Go Nagai Net

The Monkey

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 13/1/2024, 18:49     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,367
Reputation:
+683

Status:


CITAZIONE (Riccardue @ 13/1/2024, 17:40) 
Beh, i sub fedeli ci sono, solo che sono accessibili solo dalla traccia giapponese. Quindi, più che risparmiare direi che c'è una qualche forma di sadismo nei confronti del cliente ... ^U^ >_< =_=

E' una cosa che chiedono i giapponesi per evitare il reverse import, credo.
 
Top
view post Posted on 13/1/2024, 20:03     +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


Questa cosa del reverse import non la capisco : avrebbe senso che imponessero di usare i master forniti da loro e non rimasterizzati e migliorati in Italia, temendo poi una distribuzione sul loro territorio di prodotti più curati di quelli ufficiali.
Però che danno possono apportare i sottotitoli stranieri sulla pista con il doppiaggio straniero?
 
Top
view post Posted on 13/1/2024, 20:32     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,367
Reputation:
+683

Status:


CITAZIONE (GOTAN X @ 13/1/2024, 20:03) 
Questa cosa del reverse import non la capisco : avrebbe senso che imponessero di usare i master forniti da loro e non rimasterizzati e migliorati in Italia, temendo poi una distribuzione sul loro territorio di prodotti più curati di quelli ufficiali.

In Giappone i dvd/BD costano centinaia di euro , non pochi spiccioli come in Italia

CITAZIONE
Però che danno possono apportare i sottotitoli stranieri sulla pista con il doppiaggio straniero?

Bisognerebbe chiederlo a loro ....
 
Top
view post Posted on 28/2/2024, 18:36     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,428
Reputation:
+1,018

Status:


E finalmente ieri ho archiviato anche questa serie. Molto godibile e divertente, non c'è una puntata che mi abbia annoiato!
Dai e dai alla fine mi sono abituato alla sigla originale e l'ho rivalutata; adesso ritengo che l'assenza di quella storica italiana non sia poi un gran problema. Non ho seguito l'audio jap coi sub fedeli ma dubito di essermi perso chissà quali sconvolgenti rivelazioni.

Al limite mi è rimasto giusto il dubbio sull'ultimo episodio: la truppa era partita per l'India per seguire il monaco Sanzo che doveva recuperare gli antichi libri del Buddha (almeno, stando ai dialoghi del DS) mentre poi - metto sotto spoiler, che mi tocca raccontare il finale per capirci -
una volta giunti, NON trovano l'India ma vincono l'ennesimo prepotente liberando i suoi schiavi e distruggendo il suo palazzo dorato, dopodiché si imbattono in Buddha stesso ... Sanzo di certo ne è lieto, un po' meno Goku che si aspettava di trovare "Il paradiso". Ecco, l'incongruenza principale è tutta qui: nell'ultimo episodio nessuno parla più dei libri di Buddha, tutti sono convinti - e delusi - che l'approdo in India avrebbe dovuto portarli in un mondo paradisiaco, che però lo stesso Buddha dice loro non esistere ... Il paradiso è già la Terra e il loro percorso è stato un mettere loro alla prova per liberare da prepotenti e corrotti la gente che ci abita. Insomma, c'è la morale ed è anche bella, però mi resta la frustrazione di non capire se 'sta ricerca dei libri fosse così in origine o se sia stato l'ennesimo svarione tutto italiano, o peggio ancora se se ne siano dimenticati gli stessi autori al momento di confezionare l'ultimo episodio ... Comunque molto bello.


Quanto alle parti ridoppiate, mi è capitato di udirle solamente una volta (non ricordo quale episodio fosse) ma era davvero meglio se avessero lasciato jap+sub perché il risultato è davvero inascoltabile, stridente, da non credere alle proprie orecchie. Un pasticcio terribile, che ha la sola fortuna di durare una manciata di battute.

Le voci nel DS non sono sempre uguali, purtroppo capitano cambi in corso d'opera. Leggo dai credits che sia Sanzo che Hakkai, il maiale, dovrebbero condividere lo stesso doppiatore, ma sia il primo che il secondo troveranno cambi di voce, in particolare Hakkai che a un certo punto viene sostituito per tot episodi da Nino Scardina. Indiscutibilmente un grande, però sul maialone è una scelta sbagliatissima... Scardina aveva il vizio di "personalizzare" il proprio personaggio. La sua caratterizzazione stona con la voce principale, perché trasforma Hakkai da pacato e svogliato a caciarone dalla voce grossa. Per fortuna, negli ultimi episodi ritorna la voce originale. E anche Sanzo subisce una strana evoluzione: quasi sempre la voce è la medesima, ma nei primi episodi è modulata in modo più maturo, mentre poi, non si capisce perché, viene caratterizzato con un tono più bianco, quasi in falsetto. Non ne vedo il senso, tuttavia la sua voce mi è piaciuta un sacco.

Infine, segnalo che il sesto e ultimo disco - cosa purtroppo tipica di molte produzioni della Anime Factory - salta in più di un'occasione (e ormai temo sia tardi per tentare la sostituzione, amen). Addirittura tra un episodio e l'altro mi è capitato che saltasse completamente la sigla finale e quella iniziale, partendo direttamente dal titolo. Fortunatamente non è una serie su cui ritengo debba fare il pignolo, non ho perso passaggi che rovinino la visione (fosse saltato sull'episodio conclusivo mi sarei invece arrabbiato un bel po').

In conclusione, una bella edizione con qualche difetto che però non ne preclude la godibilità. Se da piccoli amavate l'anime in questione vale la pena procurarsi il cofanetto. Sempre tenendo a mente però che ... la sigla italiana non c'è.
 
Top
view post Posted on 28/2/2024, 19:10     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,367
Reputation:
+683

Status:


CITAZIONE
Al limite mi è rimasto giusto il dubbio sull'ultimo episodio: la truppa era partita per l'India per seguire il monaco Sanzo che doveva recuperare gli antichi libri del Buddha (almeno, stando ai dialoghi del DS) mentre poi - metto sotto spoiler, che mi tocca raccontare il finale per capirci -

Che dovessero recuperare i sutra in India,viene dal racconto originale.
Il problema è che la serie in Giappones fu un fiasco, e dovettero chiuderla in fretta e furia .
CITAZIONE
Leggo dai credits che sia Sanzo che Hakkai, il maiale, dovrebbero condividere lo stesso doppiatore,

L'avranno preso le voci dal solito, inaffidabile, sito di Antonio Genna.
Sanzo e Hakkai hanno due doppiatori distinti
 
Top
view post Posted on 28/2/2024, 20:14     +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


Su Antonio Genna al momento non è scritto nulla sulla voce di Hakkai, viene però accreditato Carlo Reali come voce di Sanzo a me però sembra Rino Bolognesi
 
Top
view post Posted on 28/2/2024, 21:37     +1   +1   -1
Avatar

Grand Pez di Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
7,598
Reputation:
+314
Location:
NEAPOLIS

Status:


Posso aiutarvi io. Una decina d'anni fa rividi la serie e stilai una scheda del doppiaggio riconoscendone le voci.

Sanzo:
Carlo Reali (1ª voce)
Rodolfo Bianchi (2ª voce)

Hakkai:
Ettore Conti (1ª voce)
Gigi Reder (2ª voce)
Nino Scardina (3ª voce)
 
Web  Top
view post Posted on 29/2/2024, 10:21     +1   +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


Sanzo era Rodolfo Bianchi? E' possibile e tornerebbe io pensavo fosse Rino Bolognesi in falsetto ma effettivamente non avevo considerato Bianchi attivo per la cooperativa in tanti ruoli (Watta, Shingo Tamai ecc..).
La cosa che mi stupisce di più è che Hakkai fosse Gigi Reder ma effettivamente per come me lo ricordo potrebbe essere. Credo che le altre due voci (Ettore Conti e Scardina) non me le ricordi proprio
 
Top
view post Posted on 29/2/2024, 12:03     +1   +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,367
Reputation:
+683

Status:


CITAZIONE (GOTAN X @ 29/2/2024, 10:21) 
Sanzo era Rodolfo Bianchi? E' possibile e tornerebbe io pensavo fosse Rino Bolognesi in falsetto ma effettivamente non avevo considerato Bianchi attivo per la cooperativa in tanti ruoli (Watta, Shingo Tamai ecc..).
La cosa che mi stupisce di più è che Hakkai fosse Gigi Reder ma effettivamente per come me lo ricordo potrebbe essere. Credo che le altre due voci (Ettore Conti e Scardina) non me le ricordi proprio

Bianchi confermo, era la seconda voce di Sanzo
Gigi Reder ha doppiato Hakkai per pochi episodi
 
Top
view post Posted on 29/2/2024, 19:12     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,428
Reputation:
+1,018

Status:


Ehm, a dirla tutta i bluray accreditano le voci di Sanso/Sanzo e Hakkai a Mario Valgoi (non troverete nessuna correlazione con i doppiaggi anime su costui, nei siti dedicati). Sarebbe da farci sopra un confronto per capire quanto sia giusta o sbagliata questa nozione (sicuramente non l'hanno tirata giù dal sito di Genna).

Gigi Reder l'ho riconosciuto su parecchi personaggi di contorno (spesso cattivi), ma su Hakkai non lo riconosco proprio, anzi tenderei ad escluderlo.
Si sente spesso anche la voce del cumenda, Rino Bolognesi (sempre su personaggi di contorno).

Non ho avvertito un vero e proprio cambio di voce in Sanzo (a me sembra troppo dolce per essere Carlo Reali, ma chissà) , se non in una manciata miserrima di episodi (forse due o tre a dir tanto). Semmai ho avvertito un cambio di tono, come dicevo prima. Non mi ha dato l'impressione di un successore che cerca di imitare Reali con un tono più acuto, semmai mi è sembrato che il ritorno sul personaggio abbia subito un cambio nel modo di recitare, come se il doppiatore o chi per lui avesse deciso "Da qui in poi fallo in falsetto, viene meglio".

Questa è la mia impressione personale, poi tutto può essere ....

Comunque Scardina non doppia Hakkai fino alla fine. Negli ultimi 2-3 episodi torna la voce principale (che a me non sembra Conti, anche se lui fa qualche ruolo di contorno).

Ah, dunque pure The Monkey andò male in Giappone? E che cavolo, ma che sfiga cosmica!! E io che pensavo che alla fine ci sarebbe stato l'ennesimo scontro finale con i diavoli dell'inferno ... Invece boh, dopo tot episodi che fanno il bello e il cattivo tempo (sempre con l'intenzione di rapire il povero Sanzo) non si fanno proprio più vedere. Anche Tatsuko nell'ultima puntata ha un ruolo marginale, scompare subito per non riapparire più, neanche nel finale. Peccato. Effettivamente si capisce che è un episodio approntato un po' in fretta e furia.

Non è brutto, comunque. Anzi, è una bella fine.

Ah: nulla saprei dirvi sulle voci sostitutive doppiate ex novo nei momenti assenti nel DS (che ripeto,sono pochissimi, forse giusto un paio in un singolo episodio). A parte Triggiani che imita Goku quando enuncia il titolo dell'episodio, non ci sono altri crediti nella sigla o altrove.
Non ho riconosciuto nessuno, ma il risultato è talmente brutto che è meglio non riconoscere proprio chi lo abbia fatto...
 
Top
view post Posted on 29/2/2024, 19:29     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,367
Reputation:
+683

Status:


CITAZIONE
Ehm, a dirla tutta i bluray accreditano le voci di Sanso/Sanzo e Hakkai a Mario Valgoi (non troverete nessuna correlazione con i doppiaggi anime su costui, nei siti dedicati). Sarebbe da farci sopra un confronto per capire quanto sia giusta o sbagliata questa nozione (sicuramente non l'hanno tirata giù dal sito di Genna).

Io manco so chi sia questo Volgoi, m posso dirti ch Hakkai e Sanzo non hanno lo stesso doppiatore, sicuro al 100%.
Cmq a di Monkey sonos empre piaciute due cose : lo stile di disegno , poco giapponese e molto moderno ancora oggi , e il tono horror della serie anche negli episodi dichiaratamente comici .
Io cmq preferisco gli episodi contro il congresso dei diavoli copiati da Fantasia, con i Piedi, le Mani, l' Occhio e i capelli di Medusa.
Semplicemente mitici .
 
Top
view post Posted on 29/2/2024, 19:37     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,428
Reputation:
+1,018

Status:


Sì, ci sono tanti spunti fregati qua e là che però riescono a risultare estremamente godibili. Sicuramente mi è piaciuta più rivederla integrale da adulto che all'epoca. Non perde alcun fascino, anzi!
 
Top
view post Posted on 1/3/2024, 20:54     +1   +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,428
Reputation:
+1,018

Status:


Stamattina mentre facevo l'inventario fiscale (cioè nel momento più improbabile) mi è venuto un flash ... e effettivamente devo fare dietro front, avete sicuramente ragione, la prima voce di Sanzo è indiscutibilmente di Carlo Reali. Mi è come venuta in mente la sua voce nelle interviste, e ho realizzato che era la stessa. E' che nel frattempo mi ero abituato alla seconda voce, che mi pare molto simile. Ma non è la sua, semmai di uno molto bravo (Bianchi, dite?) che ha saputo replicarla al meglio. Sarebbe assurdo se Reali avesse cambiato tono dopo poche settimane, in effetti...

Semmai il problema di quei doppiaggi storici è che i direttori andavano a prendere eccellenti attori, che però erano sempre occupati col teatro!! Non mi stupirebbe se Reali abbia abbandonato il personaggio dopo tot puntate perché impossibilitato a continuare causa tournée imminente....
 
Top
42 replies since 17/8/2007, 23:08   1029 views
  Share