Go Nagai Net

Jeeg mi piace perchè...

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 16/9/2013, 11:53     +1   +1   -1

Arrestato per spaccio di Girelle

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
208
Reputation:
+3
Location:
Genova

Status:


Una delle cose che apprezzavo maggiormente nella versione italiana di Jeeg Robot erano i dialoghi: non so quanto fossero fedeli le traduzioni italiane, ma resta il fatto che il linguaggio utilizzato negli episodi della versione italiana di Jeeg non era per nulla infantile né banale, sicché vedere Jeeg per me è sempre stata una gioia non solo per gli occhi ma anche per l'udito (e per il cervello)! Ho l'impressione che questo discorso possa essere fatto anche per molti altri anime arrivati in Italia con la prima ondata (1978-1981), e la mia impressione si è rafforzata dopo che ho visto i dvd della Dynit con le nuove traduzioni di Conan, che saranno forse più fedeli all'originale giapponese ma sono anche molto più piatte di quelle a cui eravamo abituati! Penso che anche per Goldrake e Gundam possa valere lo stesso discorso, anche se ho visto solo pochi degli episodi con le nuove traduzioni...
 
Top
view post Posted on 16/9/2013, 16:02     +1   +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,366
Reputation:
+683

Status:


Io amo il doppiaggio ita di Jeeg, ma solo come scelta delle voci e recitazione ( che nessun ridoppiaggio potrà battere): purtroppo i dialoghi erano spesso praticamente inventati e/o omessi del tutto.
Basti pensare che nel primo episodio il prof Shiba, nella versione originale. spiega al figlio l'uso delle armi durante il combattimento col mostro Haniwa, ommesso nella versione italiana ( vi siete mai chiesti come facesse Hiroshi a sapere che armi disponeva trasformatosi la prima volta ? Ecco, ora lo sapete).
E tante, tante altre magagne.
Vabbè , poi c'è quella frase trash di quando Shiba dice " alzati Hiroshi, tu sei come Superman!" che rivista da adulto mi ha fatto ribaltaregiù dal divano.
 
Top
Devil Jack
view post Posted on 16/9/2013, 16:18     +1   -1




CITAZIONE (Zio Sam @ 16/9/2013, 17:02) 
Vabbè , poi c'è quella frase trash di quando Shiba dice " alzati Hiroshi, tu sei come Superman!" che rivista da adulto mi ha fatto ribaltare giù dal divano.

Ahahah, mitica quella frase :rotfl:
 
Top
view post Posted on 19/9/2013, 11:14     +1   -1

Filologo della Girella

Group:
Member
Posts:
2,310
Reputation:
0

Status:


A me era piaciuta... mi sembrava un paragone corretto... non sono entrambi "uomini d'acciaio" ? E poi mi piace il metafumetto-metacinema-metacartoon
 
Top
view post Posted on 19/9/2013, 12:01     +1   -1
Avatar

Mostro Guerriero dell'esercito degli spiriti malvagi (Generale Hardias)

Group:
Mod
Posts:
2,948
Reputation:
+480
Location:
Mikene

Status:


Chi conosce un po' il giapponese dice che il termine usato dal prof. Shiba è appunto superumano, uomo "potenziato".
Poi in italiano è stato tradotto in Superman rimandando all'eroe dei fumetti.
 
Top
view post Posted on 17/2/2014, 23:52     +2   +1   -1
Avatar

Professore della Girella

Group:
Pilotessa Girellara
Posts:
3,302
Reputation:
+47
Location:
Val Padana, bassissima Val Padana, praticamente sotto il livello del mare

Status:


Stasera, imperverso, scusatemi!!

:29784128hj5.gif:

Ripesco questo argomento volentieri.

Non possiedo un ricordo nostalgico di Jeeg perchè l'ho conosciuto solo da adulta: qualche mese fa, alla mia veneranda età, mi sono rivista tutta la serie e l'ho apprezzata moltissimo.

Mi piace Hiroshi: perchè cresce durante tutta la serie, perchè all'inizio (beh, l'inizio è sempre duro per tutti...) è un pò sfigatello quando cerca di imparare a diventare Jeeg e mi fa quasi tenerezza quando sbaglia!, perchè a modo suo è anche un "mammone"!, perchè è in conflitto con il padre, perchè dichiara più di una volta di voler fare i fatti suoi.

Mi piace il senso di famiglia (che io percepisco come forte nell'anime): quasi sempre, tutti si ritrovano da mamma Shiba a mangiare e mamma Shiba fa da mamma un pò a tutti. Fra l'altro mamma Shiba è l'unica mamma nei robottoni nagaiani, o sbaglio?
Poi, a mio avviso, sono indovinate anche le diatribe familiari tipiche dei genitori tra lei ed il marito-computer...

Adoro Miwa: secondo me, lei esprime vero bushido, forza e coraggio mantenendo, a mio avviso, la sua femminilità (poi ha una pettinatura fantastica, propria delle ragazze anni '60: nonostante tutto quello che le capita, non si scompone mai!).

Carini anche i bimbi della situazione, cioè la sorellina di Hiroshi e il piccolo Shorty.

Sono un pò "pesantini" i nemici/amici di Hiroshi con il loro improponibile Mechadon, anche a me sono sembrati una specie di parodia di Boss & company (ovviamente IMHO).

Sui cattivi, la regina è favolosa (per me il doppiaggio italiano la rende migliore) le riconosco di essere stata disegnata con una certa sensualità, a dispetto del suo essere "cattiva/nemica": parlando con un collega fan di Jeeg, mi ha confessato che da bambino era addirittura innamorato di lei!

e poi che dire... Hiroshi, con la sua tutina alla Elvis, ha un look meraviglioso!!
:jeeg:
 
Web  Top
view post Posted on 10/9/2021, 16:23     +3   +1   -1
Avatar

Lascia ch'io pianga, mia cruda sorte, e che sospiri la libertà

Group:
Mod Minor
Posts:
25,264
Reputation:
+2,808
Location:
Civita Vetula

Status:


Jeeg è la serie robotica che più amo(condivide il podio con Daitarn), la prima in assoluto che ho visto è di cui ho memoria.
Mi piace per la sua sceneggiatura che unisce storia antica e fantascienza, per la sua atmosfera cupa e a tratti inquietante (e' la serie di Nagai che piu' di tutti somiglia secondo me come atmosfere al fratello Devilman) ma a tratti anche fiabesca (meraviglioso l'episodio della fata delle nevi), per la trasformazione in volo diventata un mito, per i suoi nemici, la regina Himika, l'imperatore delle tenebre (uno tra i più malvagi, diabolici e terrificanti di tutti gli anime robotici, non conosco il nome del doppiatore ma ha fatto un lavoro straordinario) ma soprattutto Flora, fra i nemici il più complesso, combattuto e drammatico(la sequenza della sua morte mi commuove sempre come la prima volta che l'ho vista), per il mitico Mechadon e soprattutto per il bellissimo e tormentato personaggio di Hiroshi e per il suo rapporto viscerale con Miwa, senza la quale lui sarebbe impotente dinanzi ai nemici.
E poi il doppiaggio fantastico di Malaspina, per me qui nella sua performance più intensa.
 
Top
view post Posted on 12/9/2021, 02:08     +1   -1
Avatar

Mostro Guerriero dell'esercito degli spiriti malvagi (Generale Hardias)

Group:
Mod
Posts:
2,948
Reputation:
+480
Location:
Mikene

Status:


CITAZIONE (Minerva X @ 10/9/2021, 17:23) 
l'imperatore delle tenebre (uno tra i più malvagi, diabolici e terrificanti di tutti gli anime robotici, non conosco il nome del doppiatore ma ha fatto un lavoro straordinario)

Andrea Lala che doppiò anche Takeru, una voce splendida.
 
Top
view post Posted on 12/9/2021, 08:21     +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


Una strana curiosità : in originale il doppiatore dell'imperatore del drago è stato Osamu Kato che ha doppiato anche il Duca Gorgon in Mazinga Z
www.imdb.com/name/nm1065668/?ref_=ttfc_fc_cl_t2
ne avevo avuto il sospetto vedendo la serie con i sottotitoli, però l'effetto che ne esce è molto particolare poichè le frasi che dicono sono molto simili : rimarcare la differenza di potenza tra i suoi mostri e quelli fino ad allora utilizzati e il fatto che sia stato chiesto il suo aiuto proprio per colmare queste lacune, disprezzo e arroganza verso gli alleati ritenuti deboli ecc..
Visto il successo di Mazinga Z può essere probabile che autori o produttori abbiano voluto richiamarlo anche attraverso l'introduzione della figura del nuovo e odioso nemico e abbiano voluto rendere evidente la cosa il più possibile facendogli pronunciare quasi le stesse battute

Curiosamente pare che Osamu Kato in Jeeg doppi anche Mimashi e Pancho. Mi viene da immaginare l'effetto che darebbe l'episodio della rivolta di Mimashi che inveisce contro l'usurpatore rispondendosi da solo. Con molta probabilità la versatilità dei doppiatori giapponesi, così come la sensibilità del pubblico sono diverse da quelle italiane, però penso che in Italia abbiano fatto bene a mettergli due voci diverse, sennò l'effetto stile Vultus o Ken Il Guerriero avrebbe penalizzato molto.
Certo se le serie fossero arrivate nell'ordine giusto, dato che Mazinga e Jeeg sono totalmente scollegati, non sarebbe stato male rendere la continuità logica tra il Duca Gorgon e l'Imperatore del Drago. Considerato come sono andate le cose direi però che è andata più che bene con Andrea Lala
 
Top
38 replies since 17/1/2010, 17:01   2952 views
  Share