Go Nagai Net

SHIN MAZINGER sbarca in italia : LE NOSTRE IMPRESSIONI

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 21/1/2011, 22:32     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-59
Location:
Inferno

Status:


image



DAL 21-01-2011 SUL CANALE SKY
MAN-GA


Scheda dell'anime dal sito Man-ga con la lista dei doppiatori:

Mazinger Edition Z: The Impact! - 1^TV


tutti i venerdì dalle 22:00
in replica:
sab 20:00 - 02:00
dom 12:00
lun 15:00 - 01:30

CITAZIONE

Un gruppo di scienziati scopre nei sotterranei del monte Fuji un nuovo tipo di materiale grazie al quale è possibile ottenere un’immensa fonte di energia chiamata Energia Fotonica e una super lega d’acciaio, la lega Z. Il malvagio Dott. Hell, uno degli scienziati a cui si deve la rivoluzionaria scoperta, decide di creare un’armata costituita da giganteschi robot scoperti nell’isola di Bardos, in cui un tempo risiedeva la mitica civiltà micenea. Non ha fatto i conti, però, con Juzo Kabuto e con suo nipote Koji che eredita dallo zio un’incredibile arma con la quale difendere l’umanità: Mazinger Z. Il ragazzo viene aiutato nell’eroica impresa dalla bella Sayaka Yumi, pilota del robot Aphrodite A e figlia del professor Yanosuke Yumi, l’uomo alla guida dell’istituto di ricerca sull’energia fotonica, dal fratellino Shiro Kabuto, dall’investigatore Yamitaro Ankokuji e da Boss e la sua banda.

Mazinga Z. è stato uno dei primi anime giapponesi a soggetto robotico ad arrivare in Italia entrando nell’immaginario collettivo di più di una generazione. La portata rivoluzionaria di quest’opera si deve al maestro Go Nagai, considerato uno dei più importanti mangaka di tutti i tempi. Il successo di Mazinga Z fu così totale e immediato da dare il via a un gran numero di sequel e da divenire una delle pietra miliari del genere robotico. Nel 2009 Yasuhiro Imagawa, già autore dei sette OAV dedicati a Giant Robot, grazie allo sponsor Bandai e alla televisione TvTokyo, riscrive e rilegge Mazinga Z in una serie di 26 episodi che sono, a tutti gli effetti, un remake dell’opera di Go Nagai: nasce così Mazinger Edition z: The Impact!

Mazinger Edition z: The Impact! rivela, fin dal primo episodio, l’intento di Yasuhiro Imagawa di procedere con un remake che contempli tanto il passato quanto il presente. Il passato perché sarebbe impossibile e improbabile prescindere dal lavoro di Go Nagai che viene continuamente ripreso e citato, sia attraverso l’introduzione di personaggi provenienti da altre sue saghe (Violence Jack, Groizer X), sia nel character design retrò di Shinji Takeuchi, sia nella narrazione esterna con degli interventi diretti dei personaggi che interpellano lo spettatore in punti importanti di cesura o di rottura della storia.

TITOLO ORIGINALE: Shin Mazinger Shogeki! Z Hen
ANNO DI PRODUZIONE: 2009
NUMERO EPISODI: 26
GENERE: Robotico
COPYRIGHT IMG: © 2009 Go Nagai / Dynamic Planning-Kuroganeya

DOPPIATORI:
Koji Kabuto: Davide Fumagalli
Sayaka Yumi: Federica Valenti
Barone Ashura (Uomo): Matteo Zanotti
Barone Ashura (Donna): Marina Thovez
Dr. Hell: Mario Zucca
Boss: Paolo De Santis
Mucha: Lorenzo Piccolo
Nuke: Flavio Arras
Django: Antonello Governale
Yasu: Daniele Demma
Azuma: Francesco Orlando
Conte Bloken: Massimiliano Lotti
Pygman: Oliviero Corbetta
Shiro Kabuto: Iolanda Granato
Yanosuke Yumi: Marco Balzarotti
Tsubasa: Stefania Patruno
Juzo Kabuto: Antonio Paiola
Ankokuji: Alessandro Zurla
Laure: Sonia Colombo
Lolly: Sonia Colombo
Zeus: Claudio Moneta
Oide: Claudio Lobbia
Kikonos: Elisabetta Cesone
Cross: Dario Oppido
Narratore: Guido Ruberto

www.man-ga.it/interna.asp?idEntita=184&idTipoEntfiltra=1



IN SEGUITO ALLA MESSA IN ONDA SU SKY DELLA NUOVA CONTROVERSA
SERIE DEDICATA A SHIN MAZINGER VIENE APERTO UN ALTRO
(e definitivo) THREAD per commentare insieme gli episodi che
verranno man mano messi in onda.

In questa discussione gli utenti potranno commentare LA SERIE , IL DOPPIAGGIO e tutti gli aspetti relativi a questo anime che sembra
aver spaccato in due i MAZINGER FAN !




se vuoi leggere le nostre vecchie discussioni ecco i links :


https://gonagai.forumfree.it/?t=35808999 (il nostro primo thread aperto nel 2009!)
https://gonagai.forumfree.it/?t=49029032 (l'annuncio in italia)

trattasi di discussioni chiuse .
Pertanto si potra' rispondere solo in queste discussioni , dove a vostro giudizio potrete anche commentare post inseriti nelle vecchie discussioni!


THREAD DI INTERESSE :
LE CITAZIONI DEL MANGA DI GO NAGAI :
https://gonagai.forumfree.it/?t=42279498

thread aperto





BENVENUTI
NELL ARENA!

 
Top
Odysseo
view post Posted on 21/1/2011, 23:00     -2   +1   -1




appena finito di guardare i due episodi...

tralascio i commenti sulla serie, argomento già ampiamente trattato, e passiamo al doppiaggio:

Tutto è stato improntato al nuovo, senza tenere conto alcuno delle passate edizioni di mazinger. Per questo a primo impatto alcune voci risultano un pò stranianti, prima per tutte quella di Koji.. che sembra essere perennemente arrabbiato!

Ad ogni modo a me il doppiaggio è piaciuto. I doppiatori ce l'hanno messa davvero tutta e si sente. Grinta a go-go!
Scelta di voci in relazione al personaggio decisamente promossa, alcune davvero davvero ottime!!
L'unica per la quale ho davvero storto il naso è quella di Kenzo Kabuto, che mi è sembra troppo giovanile.. ma alla fine dice solo due frasi, quindi è un pò poco per giudicare.

Questione adattamento : TUTTI i nomi di personaggi, robot e armi sono stati lasciati come in originale, compreso Boss Borot.

per me è promosso.
L'adattamento e il doppiaggio, non la serie. Quella non la salva manco zeus purtroppo....


dimenticavo una piccola e stranissima curiosità :
il primo episodio è la versione TV, mentre il secondo è quella extended!! mah....
 
Top
view post Posted on 21/1/2011, 23:35     +1   -1
Avatar

Grand Pez di Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
7,560
Reputation:
+283
Location:
NEAPOLIS

Status:


CITAZIONE
Dr. Hell: Mario Zucca

Ve lo ricordate al Drive in?
image
Il suo tormentone era: "Vi amo, bastardi!!!" :D
 
Web  Top
view post Posted on 21/1/2011, 23:45     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-59
Location:
Inferno

Status:


CITAZIONE (Odysseo @ 21/1/2011, 23:00) 
appena finito di guardare i due episodi...

tralascio i commenti sulla serie, argomento già ampiamente trattato, e passiamo al doppiaggio:

Tutto è stato improntato al nuovo, senza tenere conto alcuno delle passate edizioni di mazinger. Per questo a primo impatto alcune voci risultano un pò stranianti, prima per tutte quella di Koji.. che sembra essere perennemente arrabbiato!

Ad ogni modo a me il doppiaggio è piaciuto. I doppiatori ce l'hanno messa davvero tutta e si sente. Grinta a go-go!
Scelta di voci in relazione al personaggio decisamente promossa, alcune davvero davvero ottime!!
L'unica per la quale ho davvero storto il naso è quella di Kenzo Kabuto, che mi è sembra troppo giovanile.. ma alla fine dice solo due frasi, quindi è un pò poco per giudicare.

Questione adattamento : TUTTI i nomi di personaggi, robot e armi sono stati lasciati come in originale, compreso Boss Borot.

per me è promosso.
L'adattamento e il doppiaggio, non la serie. Quella non la salva manco zeus purtroppo....


dimenticavo una piccola e stranissima curiosità :
il primo episodio è la versione TV, mentre il secondo è quella extended!! mah....

ok.
la mia curiosita' si sta ingigantendo a livelli incommensurabili.....
gia' avevo notato delle voci molto singolari fra i doppiatori e
il tuo intervento mi sta infuocando!!! voglio vederlo assolutamente!!!!!!!!!!!


CITAZIONE (kotetsu73 @ 21/1/2011, 23:35) 
CITAZIONE
Dr. Hell: Mario Zucca

Ve lo ricordate al Drive in?
(IMG:www.sigmamedia.it/radiogeminione/6642/95273.jpg)
Il suo tormentone era: "Vi amo, bastardi!!!" :D

NOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!!!!!!
NON CI CREDO! ERA UNO DEI MIEI PREFERITI!!!!!!!!! chi l'avrebbe mai detto che lo avremmo visto dietro un leggio!!!!!!!!!!!!!!!!
VOGLIO ASSOLUTAMENTE ASCOLTARE QUESTO DOPPIAGGIO!!!!!!!!!!

www.youtube.com/watch?v=Uryw_O_Mtb4

X riguardo alla versione che ci viene proposta sinceramente non mi spiego il perche' della alternanza degli episodi....bo.....
chi la capisce mamma bandai!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 
Top
ankokudaishogun
view post Posted on 22/1/2011, 01:14     +1   -1




CITAZIONE
il primo episodio è la versione TV, mentre il secondo è quella extended!! mah.

se è cosiì, è possibile che sia per ragioni di tempo. Non mi pare che la seconda puntata sia stata molto allungata, mentre la prima aveva un paio di minuti buoni di roba
 
Top
view post Posted on 22/1/2011, 08:24     +1   -1

Taglia le spese, comprami un Gunpla

Group:
Member
Posts:
15,083
Reputation:
+3

Status:


Non avendo sky non l'ho visto (non che ne avessi l'intenzione)

Allora, se cacciassero un box da collezione bello come quello giapponese (con relativa AF in regalo, l'unica versione che è andata a ruba) varrebbe la pena KKKattare?? Stò doppiaggio convince o no?
 
Top
view post Posted on 22/1/2011, 08:46     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-59
Location:
Inferno

Status:


allura.
alcuni nomi mi piacciono e mi fido dell opinione di luca.
per quanto riguarda i dvd invece mi è stato detto che la yamato difficilmente li tirerà fuori,però ,però, le mie info risalgono a novembre e come abbiamo visto per goldjack le cose posson prendere una piega inaspettata.

a proposito di goldjack......secondo me.....shin mazzinga è un apripista.
chissà...................................
 
Top
view post Posted on 22/1/2011, 09:14     +1   -1

Taglia le spese, comprami un Gunpla

Group:
Member
Posts:
15,083
Reputation:
+3

Status:


Smettila di fare il cretino e posta le VERE info, so già che sai tutto ;)

Come so che gia sai che........

Continua caro, continua pure :rotfl:
 
Top
ankokudaishogun
view post Posted on 22/1/2011, 13:59     +1   -1




in pm qualcuno potrebbe informarmi come "recuperare" questi primi due episodi? vorrei poter dire la mia sul doppiaggio(ho sentito dire che il doppiatore di Coggi rende bene)
 
Top
::maui::
view post Posted on 22/1/2011, 16:09     +1   -1




per quanto mi riguarda, sono tutti un pò troppo "urlanti" ma è anche vero che in giapponese, urlano uguale... ma sentiti in italiano sembrano tutti effettivamente inca**ati...

c'è una cosa che noto in generale nei doppiaggi nuovi (tutti, indipendentemente da chi li realizza): le voci sono "secche". Nel senso che non hanno quel minimo di riverbero o di "fusione" con gli altri suoni che circondano la voce. Il senso di "francobollo" piuttosto che di "amalgama". Ma è una mia impressione ovviamente...
 
Top
view post Posted on 22/1/2011, 16:20     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-59
Location:
Inferno

Status:


CITAZIONE (ankokudaishogun @ 22/1/2011, 13:59) 
in pm qualcuno potrebbe informarmi come "recuperare" questi primi due episodi? vorrei poter dire la mia sul doppiaggio

ancora niente a quanto pare.
 
Top
Odysseo
view post Posted on 22/1/2011, 16:41     -1   +1   -1




CITAZIONE
c'è una cosa che noto in generale nei doppiaggi nuovi (tutti, indipendentemente da chi li realizza): le voci sono "secche". Nel senso che non hanno quel minimo di riverbero o di "fusione" con gli altri suoni che circondano la voce. Il senso di "francobollo" piuttosto che di "amalgama". Ma è una mia impressione ovviamente...

credo dipenda dal fatto che molti anni fa i doppiaggi venivano effettuati in sale molto grandi, che producevano un riverbero naturale, mentre oggi le sale di doppiaggio sono praticamente degli sgabuzzini, quindi la voce risulta molto più secca...

Ribadisco la mia opinione a freddo : il doppiaggio è davvero ben fatto. La recitazione l'ho trovata molto più convincente che in Mazinkaiser, ad esempio, dove aveva sempre una strana sensazione di "sforzato".
Solo, dovete scordarvi i classici abbinamenti voce/personaggio fatti finora su mazinger... Sayaka ad esempio ha una voce molto più da bambina, ma secondo me ci sta benissimo, mentre Boss ha una voce meno da idiota. Riuscitissimo anche il doppiaggio di Ashura.
Ankokuji forse è il migliore in assoluto, almeno secondo me...
 
Top
lio.
view post Posted on 22/1/2011, 16:51     +1   -1




La curiosità di vedere questo doppiaggio sale sempre di più.
 
Top
amon114
view post Posted on 22/1/2011, 17:42     +1   -1




Comunque guardando il primo episodio ........che potenzialità che aveva sto anime.Peccato,peccato davvero....
 
Top
madmix73
view post Posted on 22/1/2011, 18:58     +1   -1




stasera me lo guardo , magari il doppiaggio mi fa cambiare idea ........sarà duea neeee !!!
 
Top
207 replies since 21/1/2011, 22:32   6047 views
  Share