Go Nagai Net

Devilman Oav 1-2

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 17/1/2023, 21:56     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,428
Reputation:
+1,018

Status:


CITAZIONE (ACROM10 @ 17/1/2023, 20:22) 

Azz, però manco si sprecano a mettere qualche dato tecnico sull'edizione... C'è giusto la sinossi!! Ma che è, gli americani comprano così, sulla fiducia?
 
Top
view post Posted on 17/1/2023, 22:00     +1   -1
Avatar

Ex Komor

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,629
Reputation:
+109
Location:
Soffiolieve

Status:


CITAZIONE (Riccardue @ 17/1/2023, 21:56) 
CITAZIONE (ACROM10 @ 17/1/2023, 20:22) 

Azz, però manco si sprecano a mettere qualche dato tecnico sull'edizione... C'è giusto la sinossi!! Ma che è, gli americani comprano così, sulla fiducia?

Perché non te lo vendono sul loro sito. Sulle pagine dei rivenditori le specifiche ci sono.
 
Web  Top
view post Posted on 17/1/2023, 22:11     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,367
Reputation:
+683

Status:


CITAZIONE (ACROM10 @ 17/1/2023, 20:22) 

tanto ci sono in BD pure in italiano
 
Top
view post Posted on 18/1/2023, 12:37     +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


CITAZIONE
In certe cose lo è.
In altre no.
In altre ancora, lo copia paro paro.

Questa cosa del nuovo doppiaggio che in parte è fedele, in parte è inventato e in parte ricalca quello vecchio non mi è nuova. Anche in Daitarn c'erano dei punti che coincidevano con il vecchio doppiaggio ma non con i nuovi sottotitoli (il padre di Banjo che ha compiuto disumani esperimenti su madre e fratello). Stessa cosa per Daimos dove c'erano delle affinità tra il film "il figlio di Goldrake" e la serie tv mentre nei sottotitoli dicevano altro (il famoso esilio a cui veniva condannato Miwa che invece era uno stato di arresto)
 
Top
108 replies since 14/11/2011, 21:24   2243 views
  Share