Go Nagai Net

Mazinger The Movie Blu-ray Box 1973-1976, By Touei Doga - 21 ottobre 2012 - 15.000 yen

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 27/12/2015, 12:33     +1   -1
Avatar

Grand Pez di Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
7,396
Reputation:
+2
Location:
NEGHINI NEGHINI NASALUCOLO'

Status:


ammazza ciavete na cultura che me sembra Nfinitaaa!
Domada Natalizia:
Ma come poi sono usciti i film della strormovie...singoli...e poi i 2 box da 4 e 5 dvd???
 
Web  Top
view post Posted on 27/12/2015, 13:48     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,430
Reputation:
+1,018

Status:


CITAZIONE (Brand Toei @ 27/12/2015, 12:33) 
ammazza ciavete na cultura che me sembra Nfinitaaa!
Domada Natalizia:
Ma come poi sono usciti i film della strormovie...singoli...e poi i 2 box da 4 e 5 dvd???

Se ti riferisci ai film di montaggio su Goldrake (che quindi non hanno nulla a che vedere col thread) sì,uscirono dapprima su dvd singolo (nel 2001) e con una qualità video inferiore.
Successivamente (2003,mi sembra) vennero ristampati rimasterizzati.sempre su dvd singolo. Nel 2005,se non ricordo male,uscirono i doppi box: quello mastodontico da 5 dischi,con gli extra aggiuntivi realizzati nel 2004 e quello "standard",più economico,coi soli extra di base ma senza quinto disco. L'anno successivo ristamparono ulteriormente su dvd singoli con copertine differenti (tratte dai poster dell'epoca,mentre le prime edizioni avevano artwork realizzati autonomamente).

Nota ai margini:ho il sospetto che il vero motivo per cui Toei "bloccò" la S.E. dal 2005 al 2007 non sia "per decidere chi dovesse finire prima sul copyright" come diceva Colpi,ma perché si aspettava che egli ripulisse il mercato da tutta 'sta roba PRIMA di partire con la pubblicazione. E difatti,se ricordate,il vero e proprio repulisti (con tanto di appelli al pubblico per denunciare i rivenditori di materiale non autorizzato) accadde tra il 2006 e la prima metà del 2007,coi cofanetti EXA sequestrati dieci giorni dopo la pubblicazione.

Difatti la maggior parte dei non autorizzati venne data alle stampe proprio tra il 2003 e il 2007 (incluse le ristampe su dvd delle vhs Cinehollywood). Non a caso,i primi due volumi ufficiali di Goldrake poterono uscire solo DOPO i sequestri,non prima.
 
Top
view post Posted on 4/1/2016, 19:19     +1   -1
Avatar

Grand Pez di Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
7,396
Reputation:
+2
Location:
NEGHINI NEGHINI NASALUCOLO'

Status:


BUON
 
Web  Top
view post Posted on 31/3/2016, 22:35     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,367
Reputation:
+683

Status:


Una simpatica curiosità : in questo video c'è un clip deli film col rimaneggiamento Yamato

Video

Quando belva Infernale dice " eccoti il colpo di grazia " in realtà nel doppiaggio Dynamic era " eccoti il colpo di grazia , bamboccio "
Se fate attenzionel si sente benissimo che la frase è tagliata sul finale e che non aveva finito di dirla.
Mi domando quanti altri aggiustamenti del genere ci saranno .
E' stato inoltre ripristinato il suono del carillon qando Koji è svenuto, che nonostante sia presente in lingua jap, in tutte le edizioni italiane non c'era ( evidentemente mancava nella colonna audio internazionale).
 
Top
view post Posted on 1/4/2016, 19:04     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,430
Reputation:
+1,018

Status:


Bravo Zio,m'ero dimenticato del particolare del carillon. In effetti quando l'ho sentito la prima volta m'era suonato strano,dato che fino a quel momento non c'era stato verso di sentirlo nelle precedenti edizioni. (M'ero sempre chiesto "Ma che cavolo di regalo è? Una scatola con dentro uno specchio per Koji?!?" Non ne capivo il senso) .

Dovresti recuperare la steelbook (non è ancora finita nei cestoni?!? Fartela regalare per il compleanno,no?) ,guardando tutto ti renderai conto delle dozzine di differenze tra edizione Yamato e Dynamic, sub e parlato,ecc . Gli "aggiustamenti",come li chiami tu, si sprecano.... (vedi ad esempio tutte le "u" di DaisUke tagliate,o il trailer del medesimo film a cui hanno doppiato ex novo solo la parte iniziale in cui Matteucci diceva "La Dynamic Italia è orgogliosa di presentare...." Un orecchio attento noterà subito la differenza tra la parte iniziale sostituita e il resto che è rimasto uguale all'edizione Dynamic!!)
L'esempio che citi è solo uno dei tanti...
 
Top
view post Posted on 1/4/2016, 19:49     +1   -1

Filologo della Girella

Group:
Member
Posts:
2,310
Reputation:
0

Status:


Me n'ero già accorto che mancava la parola "bamboccio"... Peccato... si vede che anche loro sono dei fans dell'odioso Kabuto...
 
Top
view post Posted on 3/4/2016, 02:18     +3   +1   -1
Avatar

Tsuki no hikari ha ai no message ^_-

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
1,333
Reputation:
+60
Location:
E' suggerita da nick e titolo...

Status:


La versione Dynamic rispetto a quella Yamato è quella che fortunatamente si avvicina maggiormente alla controparte originaria restando comunque leggermente incompleta ed imprecisa...

Nella piccola sequenza qui presa in esame Juuma Shoogun (affascinante vedere come il nome di questo personaggio utilizzi il kanji dei leggendari "Kemono" per dare corpo al suo nome completo...) si rivolge a Mazinger Z in maniera più sprezzante del solo "bamboccio" ("Tawainai" indica appunto un tipo infantile, stupido, goffo ed anche assurdo, stolto...) in quanto sottolinea il suo profondo odio verso l'acerrimo nemico utilizzando un ulteriore termine assai dispregiativo ed offensivo che è "Yatsume", un insulto pesante che indica sostanzialmente una persona ritenuta molto sgradevole, antipatica, invisa sotto ogni punto di vista e che attraverso "un'ultima stoccata/colpo di grazia" ("Todome") merita assolutamente di crepare...

Vai poi a capire perché la Yamato nel suo rimaneggiare la faccenda, con fare così "licenziatario", dopo aver eliminato "bamboccio" (che almeno, "nel contesto della scena", restava abbastanza fedele alla versione originale...) aggiunge l'esclamazione "Addio" che oltre a non esistere assolutamente nella traccia giapponese non ha alcun senso per le reali intenzioni e caratterizzazioni dei personaggi protagonisti di questo momento molto critico... Juuma Shoogun disprezza talmente Mazinger Z e tutto quello che rappresenta che non si spreca di sicuro, non ha alcuna intenzione di congedarsi da quest'ultimo nemmeno attraverso una sorta di "ultimo/estremo saluto" che possa in qualche modo essere "degno" o "considerevole" dell'agognata, definitiva sconfitta/dipartita di questo spregevole nonché odiatissimo eroe nagaiano...

Ad ogni modo la musica del carillon è un palese omaggio al famosissimo valzer di...

https://it.wikipedia.org/wiki/Storielle_del_bosco_viennese

Video
 
Top
view post Posted on 3/4/2016, 19:14     +1   -1
Avatar

Ex Komor

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,630
Reputation:
+109
Location:
Soffiolieve

Status:


I sottotitoli pseudo-fedeli riportano: "Essere insignificante, eccoti il colpo di grazia!"

Edited by Komor - 9/2/2017, 21:39
 
Web  Top
view post Posted on 3/4/2016, 22:37     +1   -1

Filologo della Girella

Group:
Member
Posts:
2,310
Reputation:
0

Status:


"Bamboccio" ci stava benissimo, allora... Dopotutto è la realtà... se avesse avuto un robot normale, senza la corazza e le armi di Mazinga Z, Kabuto sarebbe durato un episodio.
 
Top
view post Posted on 3/4/2016, 23:05     +1   -1
Avatar

Tsuki no hikari ha ai no message ^_-

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
1,333
Reputation:
+60
Location:
E' suggerita da nick e titolo...

Status:


CITAZIONE (Komor @ 3/4/2016, 20:14) 
I sottotitoli pseudo-fedeli riportano: "Essere insignificante, eccoti il colpo di grazia!"

Personalmente, trovo sia stato un ottimo "compromesso" ed una felice scelta per riuscire ad "adattare" al meglio, nel nostro idioma, il "reale significato e senso tutto di quel preciso contesto"...

Se, ad inizio frase, avessero aggiunto anche "Stupido" avrebbero reso il tutto quanto più vicino al copione originale...

E se posso permettermi anche io una sorta di "licenza poetica" credo che pur di sottolineare e donare maggiore enfasi e forza al disprezzo "recitativo" di Juuma non sarebbe stato affatto male osare un bel: "Stupida feccia insignificante..."


CITAZIONE (P.Alexis @ 3/4/2016, 23:37) 
"Bamboccio" ci stava benissimo, allora... Dopotutto è la realtà... se avesse avuto un robot normale, senza la corazza e le armi di Mazinga Z, Kabuto sarebbe durato un episodio.

Solo "bamboccio" e *nulla più* limita un po' troppo quanto proferito, "con ben altre intenzioni", in quella scena "assai critica e drammatica"...

Il robot può essere forte ed invincibile quanto si vuole o desidera ma restando sostanzialmente una "proiezione" di eventuali "capacità, abilità e qualità umane" risulta comunque difficile "sfruttarlo a dovere" se non si riesce a gestire, lungo il tortuoso cammino della propria "crescita/formazione/catarsi", gran parte delle proprie principali nonché potenziali "emozioni/sentimenti/aspirazioni"... ;)
 
Top
view post Posted on 4/4/2016, 07:17     +1   -1
Avatar

Pirata Spaziale 🏴‍☠️

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
1,047
Reputation:
+80

Status:


CITAZIONE (usagichan @ 3/4/2016, 03:18) 
Vai poi a capire perché la Yamato nel suo rimaneggiare la faccenda, con fare così "licenziatario", dopo aver eliminato "bamboccio" (che almeno, "nel contesto della scena", restava abbastanza fedele alla versione originale...) aggiunge l'esclamazione "Addio" che oltre a non esistere assolutamente nella traccia giapponese non ha alcun senso per le reali intenzioni e caratterizzazioni dei personaggi protagonisti di questo momento molto critico... Juuma Shoogun disprezza talmente Mazinger Z e tutto quello che rappresenta che non si spreca di sicuro, non ha alcuna intenzione di congedarsi da quest'ultimo nemmeno attraverso una sorta di "ultimo/estremo saluto" che possa in qualche modo essere "degno" o "considerevole" dell'agognata, definitiva sconfitta/dipartita di questo spregevole nonché odiatissimo eroe nagaiano...

Sono abbastanza sicuro che "addio" ci fosse anche nel doppiaggio Dynamic. La battuta che ricordo io è: «Eccoti il colpo di grazia, addio bamboccio!» con un verso finale quando Belva Infernale lancia l'ascia.
 
Top
view post Posted on 4/4/2016, 10:05     +1   +1   -1
Avatar

Tsuki no hikari ha ai no message ^_-

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
1,333
Reputation:
+60
Location:
E' suggerita da nick e titolo...

Status:


[QUOTE=Vendicatorealato,4/4/2016, 08:17 ?t=60733705&st=450#entry590293505]
CITAZIONE (usagichan @ 3/4/2016, 03:18) 
La battuta che ricordo io è: «Eccoti il colpo di grazia, addio bamboccio!» con un verso finale quando Belva Infernale lancia l'ascia.

Sarebbe preferibile...: «Eccoti il colpo di grazia, insignificante/inutile bamboccio!»

Inoltre, per come la vedo io... tengo prima a precisare che a me piace moltissimo questo identificare Juuma Shoogun mediante "l'adattamento patriottico" di [Generalissimo/Generale Supremo] "Belva Infernale" ma, sempre personalmente parlando, lo ritengo un termine un pelino troppo "aulico/illustre" da attribuire ad un tipo/un personaggio del genere...

Gli Shogun, in qualità di "Grandi Capi Militari" (che "formalmente" rispondevano alle "Autorità Superiori" ma in realtà erano loro i "veri detentori del potere totale", soprattutto "politico/amministrativo") appartenevano nella scala gerarchica di quelle precise epoche storiche a ben altri tipi di "classi" che sbrigavano faccende e comunicavano con fare sostanzialmente "diverso" (sostanzialmente "meno elevato, raffinato, ricercato"...) rispetto, ad esempio, ad altre classi principali come i nobili o i grandi sacerdoti

Quindi, oltre a delinearlo nel suo "specifico ruolo", visto anche il suo preciso "modo di esprimersi" che di "nobiliare, colto o solenne" ha veramente ben poco, era anche possibile "classificarlo/identificarlo" più come una...: "Bestia Demoniaca/Diabolica/Infernale"

Il kanji di "Kemono" [獣] che, in originale, è parte componente del suo intero nome è in effetti la "traduzione letterale" del nostro "concetto/termine/vocabolo" di "Bestia" più che di altri "ricercati ed antichi" (sempre "etimologicamente parlando"...) sinonimi quali "Belva" oppure "Fiera"...
 
Top
view post Posted on 11/12/2019, 09:56     +1   -1

Utente a piede libero

Group:
Member
Posts:
3
Reputation:
0

Status:


Ciao, sarebbe possibile un reup su qualche host del 3 blu ray reauthored di Mazinger?
Ciao
 
Top
view post Posted on 11/12/2019, 20:56     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,430
Reputation:
+1,018

Status:


CITAZIONE (Gabryliv @ 11/12/2019, 09:56) 
Ciao, sarebbe possibile un reup su qualche host del 3 blu ray reauthored di Mazinger?
Ciao

La vedo dura. Mi sa che ti conviene scrivere in privato a LastDruid e chiedere direttamente a lui. E' un bel pò che ha smesso di postare su questo forum,ma il profilo non è cancellato,quindi potrebbe essere ancora attivo come utente del circuito forumfree.

Quando si tratta di bumpare threads che hanno qualche annetto sul groppone è difficile aspettarsi che qualcuno ti risponda prontamente "te lo faccio io al volo!" .... Buona ricerca e buona fortuna.

(p.s. Potresti comprare il BD ufficiale, sempre ammesso che sia ancora reperibile. Immagino che si riescano ancora a trovare in offerta, essendo stati pubblicati quasi un lustro fa) .
 
Top
view post Posted on 25/6/2020, 07:30     -1   +1   -1
Avatar

アンドロ梅田.

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,976
Reputation:
+2
Location:
Costellazione di Gemini

Status:


Ho visto il risultato finale di questo anime vintage trasformato in Blue Ray e quello in HD. Quello in Blue Ray è veramente pietoso anche nel doppiaggio ti cascono le braccia. Ho rivisto il film Super Robot Movie Collection per confrontare ed ho visto che il risultato è migliore. Si vedono tantissimi errori e sbavature che a me viene da ridere. Ciao Blue Ray Vintage. Sapete li do a qualche bambino così lì faccio giocare e rompere.
 
Web  Top
577 replies since 17/3/2012, 02:39   15118 views
  Share