Rosario |
|
| recensione di Rodan75 postata ieri su facebook Ho aspettato 35 anni di avere Mazinga Z in versione ufficiale: oggi è arrivato il giorno, ma non tutto è andato come doveva.
Iniziamo dai pro: - finalmente è uscito (visti i casini di questi decenni non era scontato) - il restauro video è splendido - il restauro audio è buono, le voci sono più squillanti che in tv e nelle versioni amatoriali, e hanno cercato di amalgamare il livello sonoro delle parti giapponesi con quelle italiane. - ci sono le anticipazioni inedite e i sottotitoli "fedeli" (le virgolette perché secondo me alcune scelte di adattamento sono tutt'altro che eccezionali, vabbé...) - Il nuovo doppiaggio, seppure un po' insapore (effetto inevitabile quando ridoppi un prodotto che ha quattro decenni sul groppone) non è malaccio. Mi piacciono molto le voci di Sayaka, prof. Yumi e Dottor Inferno. Un po' insipidi il barone Ashura e "Ryo", non mi piace Boss. Certo, rimane il fatto che un personaggio come Koji Kabuto in Giappone su tre serie (Mazinga Z, Grande Mazinga, Goldrake) ha una sola voce, mentre in Italia ne ha cinque... Comunque può andare, fra l'altro pare abbiano usato solo le BGM sonore (nel doppiaggio storico ci sono quelle cantate in inglese) e la trovo una scelta migliore, visto che i giapponesi non fanno usare quelle cantate in giapponese.
E veniamo ai contro.
- Intanto per trovarlo è stata una pena. Questa non è l'uscita 1 della collana Mazinga Z, ma è l'uscita 15 della collana Mazinga. E non è affatto scontato che un'edicola alla quindicesima uscita stia ancora lì a prendere i dvd. Infatti molte avevano interrotto la collana, altre prendevano giusto un numero per chi già la stava seguendo... insomma, ho dovuto girarne parecchie per trovarne un numero libero. Va detto che temevo questa cosa, ma pensavo che RCS si fosse mobilitata per evitare il problema e "spingere" il prodotto. Neanche per il cavolo!
- Essendo la quindicesima uscita il prezzo è pieno e non c'è il cartonato sagomato grande che faceva la sua porca figura. DVD puro e semplice. A comprarlo quasi ci si deprime, una serie così importante trattata come un fondo di magazzino.
- Questione doppiaggio. Io ADORO il doppiaggio Rai, è bellissimo, le voci sono fantastiche, ed è espressivo come pochi ed averlo inserito nei DVD è sacrosanto. Però è pieno di buchi. Non ci si può fare niente, la serie andava ridoppiata. Ripeto: lo dico da estimatore della traccia Rai, era GIUSTO ridoppiare tutto per rispetto nei confronti di un classico. E mettere il nome Koji. Che sia colpa di Yamato o RCS non mi interessa, era una questione di giustizia verso la serie e i clienti.
- Il sincrono delle sigle italiane è stato fatto da uno che passava di lì per caso. Ho capito che volevi mantenere l'effetto della piscina che si apriva e quindi hai fatto iniziare la sigla "in ritardo", ma non mi puoi togliere "un'astronave che vaaaaa" dalla scena in cui Mazinga spara il raggio termico, era la cosa più infoiante!! Su questa cosa sono delusissimo, e fa niente che la sigla Rai sta negli extra. Anche la sigla di coda è montata male, gli mando i dvd amatoriali, così vedono come si doveva fare... per quanto mi riguarda sulle puntate potevano mettere solo le sigle giapponesi, perché così come hanno fatto mi viene una tristezza infinita...
Insomma, la contentezza per averlo c'è, ma le delusioni anche e non sono piccole. Buona visione a tutti.eccovi il montaggio audio 'corretto' della sigla iniziale secondo Rodan75 VideoEdited by Rosario - 27/6/2015, 17:58
|
| |