|
|
| CITAZIONE (Althea @ 16/12/2018, 10:45) CITAZIONE (H. Aster @ 15/12/2018, 14:28) Ok. Ignoravo quel significato, grazie per la spiegazione. Io poi sono una vecchia bisbetica che pur amando molto la lingua inglese, tende ad usare i termini italiani. Per capirci, detesto termini come meeting, room service o location. No vecchia no,semmai diversamente/giovine. Io sono un vecchio_cattivo e odiando cordialmente la lingua inglese,anzi quelli che usano i termini inglesi per credersi intelligenti,detesto "imho", "hype", "fashion", ecc.. Grazie, ma non sono nemmeno diversamenre giovane. Ho 51 anni, e mi sento una veterana. Prova un po' a togliere medaglie a un vecchio soldato... se mi cali gli anni, ci resto persino male. Detto questo: qualche termine inglese ci sta, specie sul web. Io stessa uso IMHO, ad esempio. Quel che proprio non sopporto è quando trovi frasi composte da termini inglesi (meeting, fashion, catering, location eccetera) intercalate da articoli, preposizioni e congiunzioni italiani. Un minestrone indegno. Come detesto sentir pronunciare "plas" il plus latino. Omnibas. Autobas. Prima o poi, lo so, sentirò dire "non plas ultra".
|
| |