Nome: Velvet Revolver
00:16 - 05.03.2008
Domanda: Dopo un caloroso saluto a tutto lo staff di doppiaggio, ed il rinnovo in pubblica sede per l'eccellente lavoro svolto per la serie "Ufo Robot Grendizer", vorrei riportare qui un mio punto di vista corredato da una domanda, sperando nel ricevere una risposta, di fare cosa gradita a chi vorrebbe le medesime cose, condividendo il medesimo punto di vista sulla questione.
Punto di Vista: Io avrei intenzione, quando sarà il momento, di comprare la serie del Grande Mazinga... e visto che di "Scottata di Petto", "Vampe infernali" e "Fiatella di Uragano" alla mia età non ne voglio sentir parlare, ovviamente fruirò dell'opera con i nomi originali, esattamente come ho fatto per Mazinkaiser.
Ora, lo dico chiaro e tondo...se per qualunque motivo (convinzione delle proprie posizioni, impossibilità strutturale, difficoltà con la segreteria dello studio di doppiaggio, marchette che circolano nell'ambiente che manco voglio sapere...ecc...) D-Visual ha intenzione di NON ascoltare i fans per nulla, e lasciare Giuliano Bonetto nella parte di Tetsuya che in originale ha la voce di Hiroshi Yanaka, allora io sarò costretto a vedermi il tutto in originale Jap con i sottotitoli...il che lo dico senza vergogna, mi porterebbe a fare una cosa che non vorrei fare, cioè lasciare i DVD (ma direi più Blu Ray per quando sarà) sullo scaffale.
Sia ben chiaro che non faccio parte di quella schiera di deviati mentali che chiedono il ritorno del povero Tiberi che ormai si regge con le stampelle (vocalmente parlando...al quale auguro tutto il meglio e di campare sereno altri cento anni), bensì di quella schiera di persone che pur apprezzando la professionalità indiscussa di un doppiatore come Bonetto, semplicemente notano l'ovvio.
L'ovvio che porta a dire che pur possedendo un timbro vocale di assoluto pregio, la sua capacità di "esaltazione" necessaria in un anime nagaiano è pari allo zero o comunque gravemente insufficiente. Trovare una persona con espressività più simile al buon Yanaka, è compito del buon Mazzotta che esperto del settore qual'è sicuramente sarà in grado di fare la scelta più appropriata. A me di getto verrebbe da pensare al buon Francesco Prando, visto che lo si è "disarcionato" dal buon Ryoma nelle edizioni D-Visual, oppure al mai troppo apprezzato Patrizio Prata a meno che non debba essere riutilizzato per Go Ichimonji...ma ripeto...è una decisione che spetta a chi è un professionista in questo campo come il buon Mazzotta.
Ripeto per chiarire meglio: audio storico o meno (meno mi va benissimo, esattamente come in Goldrake/Grendizer), io comprerò l'opera per avere un'edizione filologica e corretta, corredata da un grande doppiatore capace di farmi "rivivere" emozioni come le vivevo anni fa...esattamente come quando ascolto Hiroshi Yanaka in originale e mi esalto pur non ascoltando Tiberi. (anzi, mi sa che mi esalto pure di più )
Ergo, l'equazione è facilissima : Bonetto = Scaffale.
Domanda: Mi farete lasciare sullo scaffale il Grande Mazinga o mi spingerete ad acquistarlo?
Ps (privato): Un caro saluto a Francesco e Fabrizio... continuate così che andate alla grande
Risposta: Fermo restando che in questo Paese, per ora, la libertà di lasciare un prodotto sullo scaffale esiste ancora ( Ma visto che sull'attuale libertà di scelte la questione è fumosa, per il prossimo futuro non assicuriamo!), prenderemo in considerazione il tuo punto di vista per farti apprezzare ancora di più i nostri prodotti.
Comunque il fuoriclasse Francesco Prando non è stato "disarcionato" dalla saga di Getter, ma dall'ufficio segreteria di doppiaggio ci è stato comunicato che non era interessato a doppiare una serie lunga dove il suo personaggio urlava a squarciagola. Comunque contiamo di averlo in qualche altro ruolo!
Francesco e Fabrizio continuano il loro periglioso e glorioso cammino e contraccambiano i cari saluti! Grazie!