|
|
| CITAZIONE (gigi la trottola @ 24/4/2021, 13:59) Nella puntata 4 è Ken che prende la mano della ragazza, la tira verso il pulsante... e glielo fa schiacciare... mostro out... In quella vista da te, Gotan, chi preme il pulsante? Non ho capito? Da quel che ricordo lei stessa, mentre nella versione americana lei aveva un mancamento o un esitazione e sopraggiungeva Ken a dirle quanto fosse inutile la vendetta CITAZIONE Tutti si conoscono e hanno rapporti amicali, nessuna forma di disobbedienza, reazioni emotive meno esasperate... ma così vengono parzialmente falsati alcuni importanti messaggi... Mah, americani... E' una cosa che ho notato anch'io ad esempio lo scambio di opinioni tra Ken e Joe nel primo episodio su come comportarsi con il mostro tartaruga. Nel doppiaggio italiano Joe sembra accettare più di buon grado le indicazioni di Ken, mentre dalle immagini sembrerebbe più sprezzante e contrariato CITAZIONE Se non ricordo male poi, nel doppiaggio italiano dell'epoca non si capiva chiaramente (purtroppo) che Gatchaman fosse Ken. I nemici facevano riferimento alla squadra come "i Gatchaman" E' una delle serie in cui si sono stati fatti più pastrocchi...! Ken mi pare che sia sempre stato l'aquila. Riguardo al Gatchaman ricordo i pastrocchi della seconda e terza serie : talvolta Gatchaman era Ken (es Gatchaman e i suoi uomini), il più delle volte erano i Gatchaman alias G Force e qualche volta "Corpi scientifici Ninja" traduzione letterale (neanche tanto bella) di Kagaku Ninjatai che è l'appellativo con cui era chiamato il team in giapponese
|
| |