Chi? Io?! |
|
| CITAZIONE (Riccardue @ 2/10/2014, 22:38) Penso che questo sia thread sbagliato per parlarne. Comunque,il mio parere sul ridoppiaggio è positivo. Non è un capolavoro e qualche momento altalenante ce l'ha,ma ha il grosso pregio di rendere il tutto completamente uniforme,senza più cambi di voce in corso d'opera,confusione nei nomi e nelle armi e senza gli strafalcioni del '78. Solo per questo vale la pena. In termini recitativi,il DN vince su alcune cose e perde su altre (un esempio a caso: lo speaker che introduce il secondo episodio,nel DS nun se pò sentì,sembra il primo disperato raccattato per strada! Nel DN invece hanno scelto la giusta voce che fornisce la giusta interpretazione. Ma di contro,il DN ha un grosso difetto su cui praticamente tutti sono d'accordo: Gandal caratterizzato malamente da Bitossi!!!). Ti dirò,ho lasciato perdere l'edizione da edicola perchè con la Special Edition prediligevo esclusivamente il doppiaggio coi nomi fedeli: oggi come oggi non riesco (e non voglio) sentire più nessun "Actarus","Venusia" o "Procton" .Questione di gusti. Tu,qual'è il tuo parere a riguardo? Una piccola nota: lo speaker nel D/N è Massimo Rossi, il doppiatore storico di Char Comunque per me il ridoppiaggio è fatto bene e Bitossi a parte direi che le voci sono azzeccate. Malaspina e la Galli, nonostante gli anni riescono ancora a dare ai personaggi la giusta enfasi. Il campionamento delle voci rende il tutto più uniforme e...più vicino all'originale, perché anche in quel caso avveniva così E anch'io aspetto la versione deluxe col ridoppiaggio che usa i nomi originali. Un'ultima cosa: a mio parere il ridopp. coi nomi italioti è a suo tempo riuscito a sopperire egregiamente alla mancanza di quello "storico", ma anche qui penso che molti non saranno d'accordo
|
| |