|
|
| CITAZIONE (robotsite @ 14/3/2009, 18:07) Certo che lo vedo e non sarebbe la prima volta se qualcuno,specialmente di una casa editrice straniera come mi pare essere la Knack(correggimi se sbaglio ovviamente),avesse sbagliato a traslitterare un nome giapponese che si presta a diverse intepretazioni per poca attenzione o per la mancanza di professionalità. Il nome normalmente si legge"Tetsuhisa"con quegli ideogrammi,così è da sempre riportato anche su siti giapponesi e stranieri,e ancor prima che esistesse il computer su alcune pubblicazioni relative a manga e anime.Ma se l'autore ha espressamente detto che il suo nome si pronuncia "Tekkyu"per chiarire i dubbi,allora è ovviamente così.I genitori hanno scelto quel nome usando quella pronuncia.Presumo che non l'abbia fatto altrimenti si sarebbe scoperto da tempo.Ma se ci si deve affidare a una pubblicazione,allora capita spesso che di nomi errati ce ne siano in giro migliaia per l'incuria di coloro che dovrebbero fare questo lavoro. Una cosa possibile,ma in giapponese non ho trovato nulla che potesse confermarmelo,è che l'autore si chiama "Tetsuhisa",ma magari si fa anche chiamare"Tekkyu",come fosse un soprannome,giocando sulla possibilità di pronunciare il nome anche in questo modo.
|
| |