Go Nagai Net


GOLDRAKE SU ITALIA 1 : con quale doppiaggio andra' in onda ?
Poll choicesVotesStatistics
NUOVO GIRELLARO21 [56.76%]
STORICO11 [29.73%]
PURISTA5 [13.51%]
Guests cannot vote (Voters: 37)

GOLDRAKE SU ITALIA 1 : con quale doppiaggio andra' in onda ?

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 17/11/2010, 19:54     +1   -1
Avatar

Grand Pez di Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
7,598
Reputation:
+314
Location:
NEAPOLIS

Status:


Sì lo so... il mio era un sarcasmo per dire che accostare il termine girellaro a quell'ignominia é sacrilegio!
Il tutto detto con ironia e leggerezza, sia chiaro! ;)
 
Web  Top
lio.
view post Posted on 17/11/2010, 19:58     +1   -1




Nono Paolo non era rivolto a te è, mi sono solo riallacciato al discorso, anche a me non piacciono tutte ste definizioni per chiamare e o definire un doppiaggio, alla fine esistono solo due doppiaggi quello storico primo adattamento italiano e quello originale.
 
Top
view post Posted on 17/11/2010, 20:16     +1   -1

Filologo della Girella

Group:
Member
Posts:
2,146
Reputation:
+1
Location:
Abitacolo del Geara Doga

Status:


CITAZIONE (MAGONAGAI @ 17/11/2010, 15:56) 
Di sicuro andrà in onda col nuovo doppiaggio d/visual, con i nomi storici: Goldrake, Actarus, Venusia, Rigel, Mizar, Procton, Hidargos,....... tranne che per KOJI.........

Magari ciò contribuirà nei "nuovi spettatori" a collegare il Koji che vedranno su Man-ga in "SHIN MAZINGA Z" col Koji di "GOLDRAKE".

Molto probabile che sarà così... di conseguenza: opzione due anche per me :)
 
Web  Top
view post Posted on 17/11/2010, 20:38     +1   -1
Avatar

Grand Pez di Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
7,598
Reputation:
+314
Location:
NEAPOLIS

Status:


CITAZIONE (lio. @ 17/11/2010, 19:58) 
Nono Paolo non era rivolto a te è, mi sono solo riallacciato al discorso, anche a me non piacciono tutte ste definizioni per chiamare e o definire un doppiaggio, alla fine esistono solo due doppiaggi quello storico primo adattamento italiano e quello originale.

Ah... ok scusami Francé... stong' chin' e' compless'!!!!

:rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl:
 
Web  Top
geminisaint
view post Posted on 17/11/2010, 23:32     +1   -1




Senza ombra di dubbio il nuovo girellaro, non possono farsi scappare i 30enni con il doppiaggio purista!
 
Top
view post Posted on 17/11/2010, 23:41     +1   -1
Avatar

Mostro Guerriero dell'esercito degli spiriti malvagi (Generale Hardias)

Group:
Mod
Posts:
2,948
Reputation:
+480
Location:
Mikene

Status:


Non penso il DS, propendo anch'io per il nuovo girellaro. Quando mandarono Gundam fu con il nuovo doppiaggio curato proprio da d/visual ma in quel caso fu realizzato un solo nuovo doppiaggio con i nomi fedeli all'originale.
 
Top
::maui::
view post Posted on 18/11/2010, 00:12     +1   +1   -1




ragà... il DS è in mano a Mondo TV, DIMENTICATELO.
Fate finta che non sia mai esistito.
Manderanno quello "ibrido" secondo me anche per cercare di mantenere continuità con il passato e con i nomi famosi.
Secondo voi mandano in onda Goldrake con Daisuke invece di Actarus? ma dai...
 
Top
view post Posted on 18/11/2010, 01:18     +1   -1
Avatar

srotolatore di girelle

Group:
Super Mod
Posts:
2,838
Reputation:
+15
Location:
padova / venezia

Status:


CITAZIONE (Mamires @ 17/11/2010, 23:41) 
Non penso il DS, propendo anch'io per il nuovo girellaro. Quando mandarono Gundam fu con il nuovo doppiaggio curato proprio da d/visual ma in quel caso fu realizzato un solo nuovo doppiaggio con i nomi fedeli all'originale.

temo di essermi perso qualcosa in questi anni, ma chiedo lumi a rischio di far la figura del pirla: nuovo doppiaggio curato da D/VISUAL?
ma cosa c'entrano con gundam? erano loro ad avere causato i casini all'uscita dei dvd dynit? mi sono perso qualcosa?
scusate, so che la domada è OT, ma prendete un bell'occhio di bue ed illuminatemi (se poi attacco a cantare zzzzz vostri :) )
 
Top
ankokudaishogun
view post Posted on 18/11/2010, 10:58     +1   -1




Ibrido o finto girellaro che dir si voglia.

è stato fatto appunto per venderlo alle tv, come han già detto.
CITAZIONE
nuovo doppiaggio curato da D/VISUAL?
ma cosa c'entrano con gundam? erano loro ad avere causato i casini all'uscita dei dvd dynit?

fondamentalmente e se non ricordo male: il nuovo doppiaggio di Gundam è stato fatto da D/Visual per la trasmissione televisiva perché quello fatto da M$ aveva schifato prepotentemente Sunrise\Bandai\Tomino\Qualcuno, e conseguentemente incluso nei DVD editi da DynIt.
Le problematiche legate all'uscita erano invece derivate dai diritti sul doppiaggio vecchio, c'erano cretini che sostenevano di possedere i suddetti diritti e che hanno causato tutti i ritardi noti... ovviamente erano balle, essendo il doppiaggio vecchio uno pirata era automaticamente di bandai\sunrise\quelch'è e in bundle con i diritti Home Video, come anche il doppiaggio nuovo.
(è infatti pratica da 15anni a questa parte che i diritti dei doppiaggi localizzati siano dei proprietari dell'anime, in modo che ci siano meno grane a rivendere i diritti a case differenti, che non si troverebbero a dover ridoppiare tutto daccapo)
 
Top
view post Posted on 18/11/2010, 11:08     +1   -1
Avatar

Associato a Girello-delinquere

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
1,279
Reputation:
+2

Status:


Inizialmente ho pensato che l'avrebbero usato il doppiaggio purista, ma riflettendoci su credo che terranno i vecchi nomi col nuovo doppiaggio.

Purtroppo quello storico ce lo dobbiamo scordare, anche perché ufficialmente illegale.

CITAZIONE (ankokudaishogun @ 18/11/2010, 10:58) 
Ibrido o finto girellaro che dir si voglia.

è stato fatto appunto per venderlo alle tv, come han già detto.
CITAZIONE
nuovo doppiaggio curato da D/VISUAL?
ma cosa c'entrano con gundam? erano loro ad avere causato i casini all'uscita dei dvd dynit?

fondamentalmente e se non ricordo male: il nuovo doppiaggio di Gundam è stato fatto da D/Visual per la trasmissione televisiva perché quello fatto da M$ aveva schifato prepotentemente Sunrise\Bandai\Tomino\Qualcuno, e conseguentemente incluso nei DVD editi da DynIt.
Le problematiche legate all'uscita erano invece derivate dai diritti sul doppiaggio vecchio, c'erano cretini che sostenevano di possedere i suddetti diritti e che hanno causato tutti i ritardi noti... ovviamente erano balle, essendo il doppiaggio vecchio uno pirata era automaticamente di bandai\sunrise\quelch'è e in bundle con i diritti Home Video, come anche il doppiaggio nuovo.
(è infatti pratica da 15anni a questa parte che i diritti dei doppiaggi localizzati siano dei proprietari dell'anime, in modo che ci siano meno grane a rivendere i diritti a case differenti, che non si troverebbero a dover ridoppiare tutto daccapo)

Commentando questo piccolo OT posso dire che sul Gundam il nuovo doppiaggio ne ha notevolmente migliorato il prodotto^^
 
Web  Top
ankokudaishogun
view post Posted on 18/11/2010, 15:12     +1   -1




CITAZIONE
Purtroppo quello storico ce lo dobbiamo scordare, anche perché ufficialmente illegale.

?
no, affatto.
è perfettamente legale, anche se i proprietari dei diritti non sono noti(almeno a me)
e se fosse stato illegale, si sarebbe replicata la situazione del doppiaggio vecchio di Gundam
 
Top
jeek78
view post Posted on 18/11/2010, 19:37     +1   -1




io dico purista
 
Top
enozz
view post Posted on 18/11/2010, 20:36     +1   -1




Io sinceramente non mi preoccupo di che doppiaggio useranno su Italia 1 , quanto per il fatto che vorrei completare la mia preziosa collezione di dvd, e spero che diano buone nuove al più presto.
Enea
 
Top
lio.
view post Posted on 18/11/2010, 21:05     +1   -1




Per la questione dvd, se i dati d'ascolto gli daranno la possibilità di portare goldrake fino all'ultimo episodio, non ci saranno problemi a far uscire i restandi due.
 
Top
ankokudaishogun
view post Posted on 22/11/2010, 12:06     +1   -1




i datyi di ascolto sono irrilevanti.

pensi che D/Visual aspetti i dati di ascolto per farsi pagare? Il prezzo è già stato deciso e D/Visual ha, nel peggiore dei casi, un "pagherò" di M$ con cui, si spera, finalmente finire i DVD(anche se c'è la possibilità che gli ultimi due possano essere editati da editore terzo, ma è improbabile: il doppiaggio è già fatto, manca solo stampa e messa sul mercato)
 
Top
113 replies since 17/11/2010, 14:55   2801 views
  Share