CITAZIONE
Premettendo che per me "figo" e "figata" sono più assimilabili ad uno slang giovanile che altro, questa cosa della Sirenetta non me la ricordavo affatto! In che momento del film era?
No, "figo" e "figata" sono volgari , al contrario di "fico" e "ficata"
La scena della Sirenetta è quando Ursula spia con la sfera di cristallo i progressi di Ariel con il principe. ignoro in che punto perché quel film l'ho visto una volta in tutta la vita.
Ma rimasi di stucco a sentire una simile parola in un film Disney
CITAZIONE
Le puntate che dici tu di Lamù erano quando ancora Odeon era EuroTV, che mi pare che fosse un canale a cui fregasse relativamente poco di queste cose.
I nuovi episodi furono trasmessi d Odeon, che non faceva la schizzinosa quando trasmetteva anime già doppiati da altri , ma quando li doppiava lei, qualche taglietto lo faceva ( ma non subito: divennero più censori man mano che passava il tempo)
Io cmq Fantazoo lo ricordo trasmesso verso fine anni 80 ( 87 in poi ), non certo nel 90
CITAZIONE (GOTAN X @ 30/8/2023, 18:03)
Però mi pare che nelle sigle difficilmente ci fossero parolacce a parte alcuni passaggi volutamente equivoci come "gli girano le lame boomerang"
O il " voglia, sempre più voglia, di grosse banane" di Capitan Simian