|
|
| [QUOTE=burai the kid,6/5/2007, 15:58] CITAZIONE Il Grande Mazinger, poi, è tradotto sicuramente meglio di Goldrake, perlomeno i nomi dei personaggi sono esatti, nonostante qualche imprecisione. Il discorso corretta traduzione mi sembra molto forzato, soprattutto se il prezzo da pagare è la mancanza di voci storiche come quella di Tiberi... Come non darti torto? Però il discorso è sempre il solito: il DS del Grande Mazinga NON è coerente e anche qui ci sono un sacco di erroracci fastidiosi.Inoltre alcuni personaggi (tipo Kenzo Kabuto e il Generale Nero) cambiavano i doppiatori,con un risultato di continuità mica tanto bello.E anche coi nomi qualche pasticetto c'era stato,se non ricordo male (delle volte si faceva fatica a distinguere il "Grande Signore" con il "Grande Generale"...) e anche in questo caso c'erano voci di alcuni che ogni tanto finivano su altri... E' tutto da rifare,e il problema in questo caso è che le uniche voci storiche saranno quelle di Boss e del Duca Gorgon...che per ironia della sorte non erano nemmeno le stesse nel DS del Grande Mazinga!!!
|
| |