Go Nagai Net


Ti Piace il nuovo doppiaggio? E perchè?
Poll choicesVotesStatistics
19 [50.00%]
No19 [50.00%]
Guests cannot vote (Voters: 38)

Ti Piace il nuovo doppiaggio? E perchè?

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 16/2/2008, 19:06     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-58
Location:
Inferno

Status:


sondaggino veloce veloce.
cortesemente non perdetevi in lunghe spiegazioni sul PERCHE' questo doppiaggio non dovrebbe esistere o PERCHE' i dvd costano troppo
limitiamoci a lasciare la nostra testimonianza strettamente legata
a quello che pensiamo del nuovo doppiaggio.
grazie.


non limitatevi a votare (in alto) ma anche a commentare , ciao!











______________________________________

io ho votato si.
ho votato si in quanto il nuovo doppiaggio mi sta piacendo :
grazie ad esso e' come se stessi riguardando goldrake per la prima volta ,
e' stato un po come RISCOPRIRLO.
 
Top
_WESKER_
view post Posted on 16/2/2008, 19:09     +1   -1




Nun me garba.
A chi è cotto per il DS questo doppiaggio non è altro che un inutile surrogato.
 
Top
thunder break
view post Posted on 16/2/2008, 19:13     +1   -1




Tutto sommato - anche se a mio avviso manca un po' di pathos a confronto col vecchio - questo non mi dispiace
 
Top
kojimaniaca
view post Posted on 16/2/2008, 19:14     +1   -1




Allora: sì anche per me, ma con riserva.
 
Top
actarus67
view post Posted on 16/2/2008, 19:22     +1   -1




E' VERO CHE ASCOLTANDOLO CON IL NUOVO DOPPIAGGIO E' UN PO' COME RISCOPRIRLO PERCHE' SONO STATI TOLTI GLI STRAFALCIONI
MA LE VECCHIE VOCI:
BANDINI, LOCURATOLO E GLI ALTRI ASSENTI....SONO LA MEMORIA STORICA E QUINDI
GRAZIE DEL NUOVO DOPPIAGGIO MA IO PERSONALMENTE SONO LEGATA A QUELLO VECCHIO
image
 
Top
Rodan75
view post Posted on 16/2/2008, 19:24     +1   -1




Sembrerà incredibile ma è la prima volta che lo scrivo qui (ma in generale mi sono espresso pochissimo a proposito).

Premetto che ho visto il primo dvd e un paio circa di puntate nei successivi, più pezzetti sparsi.

Votato NO, per i seguenti motivi che ribadisco sin d'ora essere personalissimi:

- Malaspina imbarazzante
- Rigel inascoltabile
- Gandal da spararsi (ma anche Re Vega non mi fa impazzire pur essendo Sergio Tedesco un ottimo doppiatore)
- classico senso di artificioso derivato dall'ascoltare uno stile recitativo moderno su un cartoon di trent'anni fa (non si scappa)

In generale come tutti i ridoppiaggi mi mette un senso di tristezza.

Però aggiungo che in sé non è un brutto doppiaggio, anzi si sente che ci hanno lavorato su ed è superiore a tantissimi ridoppiaggi che ho sentito negli anni. In particolare ci sono molti punti a favore:

- Koji: Vidale meglio di Locuratolo
- Elio Zamuto a dir poco sorprendente per come ha colorato d'umanità Procton (Zamuto, sia detto una volta per tutte, è un grandissimo del doppiaggio, assolutamente sottovalutato).
- Parco voci di contorno scelto con cura
- recitazione generale (tranne Malaspina e non considerando Dinelli perché lì è proprio brutta la caratterizzazione) di livello molto buono.

Escludo dalla valutazione la mancanza delle BGM nei primi episodi perché in quel caso comprendo il problema che c'è stato (peraltro fui proprio io all'epoca ad avanzare l'ipotesi che dipendesse dalla colonna internazionale :prof: )

Sull'adattamento non entro nel merito, mi sembra anche doveroso che sia fatto bene.
 
Top
view post Posted on 16/2/2008, 21:18     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-58
Location:
Inferno

Status:



Banta - Mazzotta Fabrizio
ottimo ridoppiaggio ; l'idea di sfuttare la voce di krusty su banta (personaggio altrettanto goffo come il clown) e' stata davvero grandiosa! bravo mazzotta!
Dottor Procton - Zamuto Elio
SPICCICATO!!! cavoli! e' UGUALE all originale!! sorprendente!!!
Gandal - Bitossi Massimo
la voce mi piace , pulita e chiara , ma su gandal nun c'azzecca na pippia , pessima scelta
Hayashi - Picconi Fabrizio
bene
Hydargos - Di Prima Vittorio
SIGNORI , a parte il fatto che ci troviamo di fronte a un doppiatore che secondo me E' UN SIGNOR DOPPIATORE , credo che questa sia una delle voci e una delle interpretazioni piu belle mai sentite su un anime. complimentissimi
Koji Kabuto - Latini Vidale Fabrizio
dopo la ridicola interpretazione in mazinkaiser , e i pessimi primi 2 episodi , verso il terzo episodio il doppiatore comincia quasi a "maturare" per arrivare verso il 18° episodio in cui praticamente riesce a regalare un interpretazione
davvero eccellente. sono esterrefatto.uno dei migliori.
Lady Gandal - Eugeni Anna Teresa
un nome ,una garanzia! ottimo!
Mizar - Vidali Valeria
per quel poco che si sente non disturba , non male
Narratore - Indrio Saverio
non ce l'ho presente
Oi - Machelli Gianluca
e chi e' ?
Re Vega - Tedesco Sergio
Bene. Perdonatemi un attimo ma vorrei spendere qualche parola in piu :
nel caso di re vega credo che la dvisual abbia fatto la scelta piu sbagliata in assoluto ! una voce che in se magari non e' male , ma che su re vega NON C'AZZECCA MENO DI ZERO.
una scelta : RIDICOLA , PESSIMA ,SBAGLIATA e tutti gli aggettivi piu negativi che vi passano per la testa.Hanno AMMAZZATO uno dei personaggi principali della serie , la nemesi massima di goldrake ridicolizzata con una voce stridula e quasi grottesca.sono DISGUSTATO.
Rigel - Dinelli Oliviero
nonostante una mia incertezza iniziale dovuta al cambio di doppiatore , ho finito per accettare la nuova voce di rigel che A MIO AVVISO sembra abbastanza simpatica come il predecessore , ma ricordiamolo Bandini e' Bandini !!!! e avrei preferito
il suo recupero.
Saeki - Lopez Gabriele
non male
Speaker Titoli - Certoma' Roberto
sinceramente avrei scelto tutt' altro timbro
Venusia - Galli Rosalinda
Mitica galli! nonostante un po l'eta' si senta , credo che dal 3° episodio in poi riesce a rendere sempre meglio. mi e' piaciuta.
Yamada - Trentalance Gabriele
bene

Actarus - Malaspina Romano
allora.
Io sono sempre stato un po scettico nei confronti della scelta di riaffidare a malaspina il duro compito di ridoppiare actarus.
nonostante il mala abbia ancora una voce davvero invidiabile , ci sono molti momenti dell anime in cui si sente che "c'e' qualcosa che non va" e si nota anche che lui stesso cerchi di sforzarsi ad addolcire la sua voce stessa.
Pero' mi rendo anche conto che certe volte per poter sostiuire un personaggio cosi' importante devi essere fortunatissimo a trovare una persona che abbia delle capacita' e un timbro vocale come pochi.
il mala e' il mala.
le sue urla , filtrate , rendono davvero tanto , ma solo in non molte occasioni riesce ad essere azzeccato al personaggio.
avrei preferito un giovane altrettanto bravo , ad una voce storica comunque brava, ma che ha l'eta' che ha.

 
Top
view post Posted on 16/2/2008, 21:41     +1   -1

Taglia le spese, comprami un Gunpla

Group:
Member
Posts:
15,083
Reputation:
+3

Status:


Non posso rispondere in quanto li sto comprando ma nn li sto vedendo, sto rivedendo il ds insieme al mio cuginetto danny, goldrake è quello che è ma rivedere 2 volte consecutiva la stessa serie poi ti scocci :P
 
Top
view post Posted on 17/2/2008, 09:59     +1   -1
Avatar

Io SONO la Girella

Group:
Member
Posts:
27,883
Reputation:
+1
Location:
Abruzzo

Status:


Ho votato SI.
Mi piace questo doppiaggio.

Non è perfetto, ma anche il vecchio non lo era.
Quì ci sono delle sbavature, ma c'erano pure prima, quindi alla fine i due si equivalgono.

Ho apprezzato il fatto che abbiano almeno cercato di richiamare quante più vecchie voci possibile.
Certo non sono le stesse di 30 anni fa, ma vista la pochezza imbarazzante delle voci di oggi, preferisco mille volte un Mala settantenne, ad un ragazzetto imbelle che avrebbe recitato come se leggesse le pagine gialle.
Si può discutere all'infinito se era il caso di ridoppiare o no (ma non è questo il tread per farlo), però una volta che hanno deciso, che almeno non si combini un macello; cosa che non è avvenuta, ci è andata bene.

Vi rendete conto che abbiamo rischiato di beccarci un doppiaggio come quello del Mazinkakkio?

Pst, per me, viva entrambi i doppiaggi!

Val ^_^
 
Top
emicranio
view post Posted on 17/2/2008, 11:39     +1   -1




Non si può cnfrontare il nuovo col vecchio, visto che sono stati fatti con due filosofie diverse.
Ho avuto occasione di confrontarli e dal mio punto di vista voto SI senza nulla togliere al DS che a me piace molto^^
 
Top
SaotomeMondo
view post Posted on 18/2/2008, 00:38     -1   +1   -1




Voto NO. Non c'è paragone tra il doppiaggio storico e quello attuale.
Quello storico, pur con tutte le sue pecche, era molto naturale e scorreva liscio come l'olio, le voci erano adatte ai personaggi in maniera perfetta.

Con quello nuovo mi sembra di sentire il gesso sulla lavagna: stride.
Actarus troppo forzato, Vidale voce assolutamente inadatta per Koji, Rigel fa semplicemente pietà.
 
Top
view post Posted on 18/2/2008, 01:29     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-58
Location:
Inferno

Status:


5 a 4 .
wow.
 
Top
Icarius
view post Posted on 18/2/2008, 03:38     +1   -1




Sarò breve:Malaspina è un grande.E' la voce in senso assoluto,come i grandi divi del cinema passato erano i volti per antonomasia.Ma col passare del tempo quei leggendari volti invecchiavano e diventavano "attempati" sul grande schermo.
Così è anche per la mitica voce di Malaspina.Si sente,si vede,si tocca che il tempo inclemente è passato.Le urla,le esclamazioni,le parole urlate al vento e al destino non hanno più l'ardore di un tempo.Non possono averlo più...
 
Top
Belvetta
view post Posted on 18/2/2008, 06:04     +1   -1




No.
Non entrando nel tecnico, perchè non ho il palato così fine, posso solo dire che non mi ha preso al cuore.
 
Top
view post Posted on 18/2/2008, 10:50     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Member
Posts:
9,230
Reputation:
-10

Status:


Ho preso i primi due dischi.
A me è piaciuto, votato si. :)
Non sono un intenditore, però a me è piaciuta moltissimo la Galli.
Koji si lascia ascoltare, il più è farci su l'orecchio.
Malaspina sopperisce con la bravura all'età che avanza inesorabile, e gli altri sono nella norma.
 
Top
270 replies since 16/2/2008, 19:06   4540 views
  Share