Anche io spero in una futura pubblicazione in dvd (anche di tutta la serie con sottotitoli fedeli)
Quello che a me ha fatto "impressione" è la differenza con il vecchio doppiaggio.
Personalmente, strafalcioni a parte (ho visto un episodio di Getter veramente pesante con il mostro che sprofonda sotto terra definito "immergersi in acqua", o Benkei che sbaglia l'agganciamento e Ryo invece grida ad Hayato di aspettarlo), non ho troppo apprezzamento per il vecchio stile dei doppiaggi "storici"
Questo appare abbastanza evidente in Starzinger dove la vecchia voce di Aurora la faceva sembrare una "quarantenne" e questo scollava con alcuni aspetti della trama dove è evidente che sia un personaggio giovane e "adolescente" e Coog oltre che "grande" aveva una recitazione sovraccarica e stentata. I nuovi doppiatori, Merluzzo e Martina Felli (che poi conosco pochissimo) rendono un effetto molto migliore, almeno "visivamente" (la voce che si incolla sul personaggio); poi per un confronto con la voce originale non resta che aspettare l'eventuale dvd.
L'implicita convinzione che un prodotto vecchio debba essere doppiato con un modus operandi vecchio (voci pesanti ecc..) serpeggia però un po' in molte di queste lavorazioni con risultati non ottimali (es. il nuovo doppiatore di Duke Fleed e Ryo Nagare di Getter* un "neo-Malaspina" parecchio distante dalla voce leggera del giapponese (come anche Hiroshi di Jeeg).
I film di Starzinger e Danguard in confronto mi sono sembrati molto più leggeri e vitali.
* Massimiliano Virgili
www.antoniogenna.net/doppiaggio/voci/vocimvir.htm, è un professionista di cui apprezzo sicuramente l'impegno e la modestia (specie se faccio il confronto con certe sparate che si leggono nelle interviste di altri), però a mio parere è davvero troppo pesante sui protagonisti nagaiani e sembra proprio scelto per riagganciarsi alle vecchie consuetudini di doppiaggio "old style"