Go Nagai Net

Doppiaggi stranieri degli anime - Ai confini della realtà

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 21/7/2023, 18:58     +2   +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


Holly e Benji ha la sigla di Lupin anche in spagnolo
www.youtube.com/watch?v=NyMhagkHfkM
qua c'è uno speciale apposito
 
Top
view post Posted on 21/7/2023, 19:39     +1   +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,408
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


CITAZIONE (Minerva X @ 21/7/2023, 19:54) 
Sandybell sulla sigla di Occhi di gatto non si può sentire.

Perché, Holly e Benji sulla sigla di Lupin sì? :rotfl:
Nel video di Gotan non riconosco le ultime due sigle in spagnolo, quella di Mimì e di Ciao, Sabrina.
 
Top
view post Posted on 21/7/2023, 20:00     +1   -1
Avatar

Lascia ch'io pianga, mia cruda sorte, e che sospiri la libertà

Group:
Mod Minor
Posts:
25,264
Reputation:
+2,808
Location:
Civita Vetula

Status:


CITAZIONE (Tizioacaso @ 21/7/2023, 20:39) 
CITAZIONE (Minerva X @ 21/7/2023, 19:54) 
Sandybell sulla sigla di Occhi di gatto non si può sentire.

Perché, Holly e Benji sulla sigla di Lupin sì? :rotfl:
Nel video di Gotan non riconosco le ultime due sigle in spagnolo, quella di Mimì e di Ciao, Sabrina.

È inascoltabile pure quella🤣

Mimi è sulla base di "Vola mio miny pony" della D'Avena e Sabrina "Dolce Candy" sempre della D'Avena.

La più assurda di tutte è Georgie sulla base di "Lady Oscar"🤣🤣
 
Top
view post Posted on 21/7/2023, 20:04     +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


Io credo che il motivo di tutto questo riciclo siano le emittenti che Berlusconi fondava all'estero (la Cinq, Telecinco) e che quindi avevano i diritti sulle sigle italiane (e credo sulle stesse serie)
 
Top
view post Posted on 21/7/2023, 20:42     +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,408
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


CITAZIONE (GOTAN X @ 21/7/2023, 21:04) 
Io credo che il motivo di tutto questo riciclo siano le emittenti che Berlusconi fondava all'estero (la Cinq, Telecinco) e che quindi avevano i diritti sulle sigle italiane (e credo sulle stesse serie)

Confermo.
 
Top
view post Posted on 22/7/2023, 02:00     +1   -1

Querelato dai Puristi

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
39
Reputation:
+10

Status:


CITAZIONE (GOTAN X @ 21/7/2023, 21:04) 
Io credo che il motivo di tutto questo riciclo siano le emittenti che Berlusconi fondava all'estero (la Cinq, Telecinco) e che quindi avevano i diritti sulle sigle italiane (e credo sulle stesse serie)

Ma perché allora non le lasciavano sugli stessi cartoni? :?
 
Top
view post Posted on 22/7/2023, 09:23     +1   +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,428
Reputation:
+1,018

Status:


Boh, forse così ricevevano più royalties dalla SIAE di competenza !! Furbacchioni!!!!
 
Top
view post Posted on 22/7/2023, 09:53     +1   +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,408
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


CITAZIONE (Riccardue @ 22/7/2023, 10:23) 
Boh, forse così ricevevano più royalties dalla SIAE di competenza !! Furbacchioni!!!!

Secondo me invece hanno fatto gli abbinamenti senza pensarci troppo.
 
Top
view post Posted on 26/8/2023, 17:50     +1   +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,408
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


Siore e siori, ecco a voi la versione portoghese della sigla italiana di Bia!



E qui la versione spagnola della sigla italiana di Gigi la trottola, che si dice non fosse stata autorizzata dai Cavalieri del Re e quindi ritirata dopo poco:

 
Top
view post Posted on 26/8/2023, 19:48     +1   -1
Avatar

Lascia ch'io pianga, mia cruda sorte, e che sospiri la libertà

Group:
Mod Minor
Posts:
25,264
Reputation:
+2,808
Location:
Civita Vetula

Status:


Chico Terremoto 😅però è carino dai
 
Top
view post Posted on 26/8/2023, 20:53     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,428
Reputation:
+1,018

Status:


Ma dai!! E che cavolo, ti credo che i Cavalieri non l'abbiano autorizzata: pure il testo mi pare pressoché una traduzione!!
Però è cantata bene, belle voci. Niente niente non è che pure il gruppo si chiamava Los Caballeros ?!?

Ma com'è che i crediti di Bia portoghese sono in italiano? Non è manco uscito il dvd da noi, non può essere un mux ... La trasmettevano davvero coi crediti italiani in Portogallo?
 
Top
view post Posted on 26/8/2023, 20:57     +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,408
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


CITAZIONE (Riccardue @ 26/8/2023, 21:53) 
Ma dai!! E che cavolo, ti credo che i Cavalieri non l'abbiano autorizzata: pure il testo mi pare pressoché una traduzione!!
Però è cantata bene, belle voci. Niente niente non è che pure il gruppo si chiamava Los Caballeros ?!?

A cantarla è una donna, e il doppiaggio spagnolo europeo di Gigi la trottola è basato su quello nostrano, tant'è che nella traduzione hanno "spagnolizzato" tutto (Gigi diventa Chicho, gli yen diventano pesetas, Tokyo diventa Barcellona e così via).
In teoria in casi del genere avrebbero dovuto avere anche i diritti per tradurre e adattare la sigla (vedi le varie sigle Fininvest e quella di Bia che ho postato) ma evidentemente in questo caso non è stato così.
Più che altro mi chiedo perché la base della sigla di Bia sia diversa da quella italiana...

CITAZIONE (Riccardue @ 26/8/2023, 21:53) 
Ma com'è che i crediti di Bia portoghese sono in italiano? Non è manco uscito il dvd da noi, non può essere un mux ... La trasmettevano davvero coi crediti italiani in Portogallo?

Se guardi bene nel video in alto a destra c'è un logo di un canale televisivo, possibile l'abbiano doppiato usando come base il video italiano senza toccarlo. Non è così raro, tanto che nella sigla di Gigi alla fine c'è il titolo italiano con lo speaker che lo traduce in spagnolo.
Pensa che nei primi '90 in Polonia un canale chiamato Polonia 1 (che credo conoscerai per quel fake su Lamù di anni fa) trasmise diversi anime presi direttamente dall'Italia... in versione italiana col tipico voiceover dell'Est-europeo incollato sopra!

Comunque strano che Bia non sia uscita in DVD, in BD o streaming, ai tempi era popolarissima e credo che fosse uscita avrebbe venduto abbastanza. Problemi di diritti?
 
Top
view post Posted on 10/1/2024, 22:54     +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,408
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


Guardate per cosa hanno riusato la base della sigla di "COPS: Squadra anticrimine" (che poi a me come arrangiamento piace pure) in Spagna...

 
Top
27 replies since 19/7/2023, 19:33   397 views
  Share