Go Nagai Net

Hentai ed eventuali (V.M.18)

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 21/4/2023, 11:50     +1   +1   -1
Avatar

Pluripregiudicato per Girellate

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
704
Reputation:
+185
Location:
R.C.

Status:


Avevo un film (o oav?) sconcio :rotfl: trovato in una videoteca secoli fa ...
Si chiamava Angel, da quello che ricordo era una commedia/comico/demenziale. RIcordo una scena: alcuni alunni con una telecamera nascosta in una macchinina o robot con ruote lo mandavano nelle docce delle donne...
Un tizio decenni fa mi scrisse in un forum che il titolo ita non corrispondeva a quello originale ... boh.
Mai visto da nessuna parte sta vhs. Forse in qualche scatolo la dovrei avere ancora ....
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 11:56     +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,421
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


Rispondo qui giusto per soddisfare la curiosità dell'utente e chiudere il cerchio: dovrebbe essere "New Angel" di U-Jin, avevo letto da qualche parte che sul professore c'era Ubaldi (e non mi sorprenderebbe).

Da qui in poi continuerò - se si vorrà continuare - il discorso solo per MP.
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 12:00     +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


CITAZIONE
Da qui in poi continuerò - se si vorrà continuare - il discorso solo per MP.

Fin'ora non si sono trattati argomenti sconci, quindi si può continuare a parlarne anche in chiaro.
Solo una volta ho sentito parlare di High School Invasion e ho chiesto di mettere l'immagine sotto spoiler perchè era effettivamente sconcia. ma finchè si parla di titoli e di chi li pubblicava e non si urta la sensibilità di nessuno ne si toccano argomenti vietati ai minori.
Ricordo tanto tempo fa di aver visto l'oav di Rall, dove il cattivo era doppiato proprio da Ubaldi però era online. Chi li ha importati questi titoli la Yamato?
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 12:03     +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,421
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


CITAZIONE (GOTAN X @ 21/4/2023, 13:00) 
CITAZIONE
Da qui in poi continuerò - se si vorrà continuare - il discorso solo per MP.

Fin'ora non si sono trattati argomenti sconci, quindi si può continuare a parlarne anche in chiaro.
Solo una volta ho sentito parlare di High School Invasion e ho chiesto di mettere l'immagine sotto spoiler perchè era effettivamente sconcia. ma finchè si parla di titoli e di chi li pubblicava e non si urta la sensibilità di nessuno ne si toccano argomenti vietati ai minori.
Ricordo tanto tempo fa di aver visto l'oav di Rall, dove il cattivo era doppiato proprio da Ubaldi però era online. Chi li ha importati questi titoli la Yamato?

La versione con Ubaldi che gira è un mux che ha anche un audio giapponese e un altro doppiaggio casereccio (tremendo) e molto più volgare nei testi dell'altro. In quella versione il cattivo era doppiato da Masieri (sempre lui!)
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 12:05     +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


CITAZIONE
La versione con Ubaldi che gira è un mux che ha anche un audio giapponese e un altro doppiaggio casereccio (tremendo) e molto più volgare nei testi dell'altro. In quella versione il cattivo era doppiato da Masieri (sempre lui!)

Perchè anche di questi c'erano due versioni? Ma una era legale e l'altra pirata?
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 12:11     +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,421
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


CITAZIONE (GOTAN X @ 21/4/2023, 13:05) 
CITAZIONE
La versione con Ubaldi che gira è un mux che ha anche un audio giapponese e un altro doppiaggio casereccio (tremendo) e molto più volgare nei testi dell'altro. In quella versione il cattivo era doppiato da Masieri (sempre lui!)

Perchè anche di questi c'erano due versioni? Ma una era legale e l'altra pirata?

No, entrambe pirata. La versione con i testi più volgari viene da una versione fatta in America negli anni '80 da una casa editrice di film sconci in carne ed ossa con tutti i nomi cambiati con battutacce di quart'ordine e il cattivo si chiamava "Dark Lord", nella versione con Masieri chiamato "Principe delle tenebre".

La cosa bella è che questa versione americana è arrivata ANCHE da noi all'epoca per un'etichetta che (mi pare) si chiamava Blue Movie (gira la copertina della VHS, ma non la posto) presumibilmente con doppiaggio in italiano.

Se non ci stai capendo un'acca, tranquillo, è normale :rotfl: Durante gli anni '90 con il genere hentai in Italia grazie a quei pezzottari della Eden è stato commesso un macello, io stesso che è da un po' di tempo che mi sono interessato a questo sottobosco fatico a raccapezzarmici a volte.
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 12:15     +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


Se erano entrambe pirata devono essere arrivate per due editori diversi. Quello che avevo visto io non era sconcio (eccessivamente) e dai dialoghi sembrava un qualsiasi cartone animato quindi pensavo che fosse un adattamento "ufficiale"
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 12:18     +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,421
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


CITAZIONE (GOTAN X @ 21/4/2023, 13:15) 
Se erano entrambe pirata devono essere arrivate per due editori diversi.

No, erano sempre gli stessi ma a volte prendevano versioni diverse e le mettevano in videocassette diverse.
Lo so, da mal di testa. Che bella l'Italia degli anni '80/'90!
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 12:20     +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


CITAZIONE
No, erano sempre gli stessi ma a volte prendevano versioni diverse e le mettevano in videocassette diverse

Ma come mai allora adattavano registri linguistici diversi mettendo testi più volgari o meno? Se l'editore era lo stesso sarebbe più logico che avesse fatto una scelta comune
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 12:23     +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,421
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


CITAZIONE (GOTAN X @ 21/4/2023, 13:20) 
CITAZIONE
No, erano sempre gli stessi ma a volte prendevano versioni diverse e le mettevano in videocassette diverse

Ma come mai allora adattavano registri linguistici diversi mettendo testi più volgari o meno?

In pratica funzionava così:
VERSIONE CON UBALDI SUL CATTIVO = ORIGINALE GIAPPONESE "RUBATO" ↣ ADATTAMENTO NON VOLGARE E CON NOMI ORIGINALI ↣ BGM NON ORIGINALI

VERSIONE CON MASIERI SUL CATTIVO = DOPPIAGGIO AMERICANO SCURRILE ANNI '80 "RUBATO" ↣ ADATTAMENTO SCURRILE E CON NOMI CAMBIATI ↣ ALTRE BGM NON ORIGINALI
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 12:32     +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


Ma in pratica cosa facevano : rubavano indistintamente dalle edizioni americane e giapponesi e poi le doppiavano senza capire che era lo stesso cartone?
In pratica è come Golion e Voltron pubblicati dallo stesso editore
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 12:34     +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,421
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


CITAZIONE (GOTAN X @ 21/4/2023, 13:32) 
Ma in pratica cosa facevano : rubavano indistintamente dalle edizioni americane e giapponesi e poi le doppiavano senza capire che era lo stesso cartone?

Credo che in realtà lo sapessero benissimo che era lo stesso, ma pubblicarlo due volte evidentemente gli portava più pecunia.
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 13:16     +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


CITAZIONE
Credo che in realtà lo sapessero benissimo che era lo stesso, ma pubblicarlo due volte evidentemente gli portava più pecunia

Però doppiandolo due volte e comprandolo (anche piratescamente) da due fornitori diversi spendevano anche di più. Forse se non pagavano assolutamente nulla di diritti forse i costi erano limitati, però rimaneva sempre il doppiaggio fatto due volte.
A mio parere o non lo sapevano che era lo stesso titolo o indirizzavano i titoli a pubblici diversi (es. edicola e tv, oppure una collana video mista e una videocassetta singola) che giustificavano l'uso di un linguaggio più volgare o meno
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 13:53     +1   -1
Avatar

Un tizio a caso

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
2,421
Reputation:
+194
Location:
Una città di mare di un'isola lontana lontana

Status:


No, beh, di trasmissioni in TV non se ne parla, non mi risulta che manco nella più scrausa TV locale sia mai andato in onda un hentai (soft o hard che sia).
La teoria della collana video mista e videocassetta singola è interessante, ammetto che non ci avevo pensato e mi sembra credibile.
Ma ci sono TANTE zone d'ombra nella distribuzione hentai di quel periodo, ed è per questo che - a prescindere da quanto uno possa apprezzare il genere o meno - trovo questo sottobosco veramente intrigante da studiare e analizzare, ed è un peccato che molti all'epoca (e ancor di meno ora) non si siano curati di metterlo sotto una lente di ingrandimento.
 
Top
view post Posted on 21/4/2023, 14:01     +1   -1
Avatar

Fratello di Trinità e Bambino

Group:
Mod
Posts:
12,091
Reputation:
+1,595

Status:


Il fatto è che sono titoli di genere abbastanza forte e che disturbano alcuni. IO fortunatamento ho limitato la mia visione a Rall nella sua versione più soft, ma se mi fossi trovato davanti un anime spinto e accentuato dai dialoghi volgari probabilmente ne avrei ricavato un'impressione meno positiva.
Per questo ho l'impressione che ci fosse la volontà di creare due canali diversi : uno più pulito e mirato ai fans degli anime in se, che potevano essere interessati anche a Cream Lemon, il secondo invece più becero e rivolto ad un pubblico interessato alle cose hard.
Da quello che ho capito questi oav erano usciti in vhs "generiche" con dei titoli a effetto che non rivelavano i veri episodi che contenevano. E' probabile che fosse questa collana ad avere il doppiaggio americano più spinto.
Da ciò si presume ne dovesse esistere un'altra più "generalista" con i titoli veri
 
Top
74 replies since 21/4/2023, 11:50   427 views
  Share