Go Nagai Net

Posts written by Riccardue

view post Posted: 25/4/2024, 14:40     Tempo, tempo... weather, weather... - Il Manicomio
Che cavolo, pure oggi qui è una mezza schifezza, sole che va e che viene, nuvole, ancora freddo ... Non sono ancora sicuro se fare una passeggiata nel bosco (almeno quella) o no. Speriamo nel primo maggio, che palle comunque ... Domani danno pioggia, ergo ho rinunciato a un giorno di ferie in più per fare il weekend lungo. A che pro? Meglio tenerlo buono per il futuro!!
view post Posted: 24/4/2024, 18:55     +1Tutto Goldrake - Commenti, news, considerazioni e altro... - Goldrake Saga
Se intendi che l'intermediario fosse mr Hits, di sicuro ti sbagli: nel 2016 egli non aveva certamente più alcun controllo in Dynamic (da almeno un lustro!). Credo sia verosimile quanto raccontato nell'intervista: quante volte abbiamo sentito parlare di progetti discussi con Dynamic (il primo che mi viene in mente è "The Ufo") ma poi rimasti nel limbo? A scanso di equivoci, parlo dal 2011 in poi (quindi, again, mr Hits was no longer involved).

Bello il teaser, anche se finora non è che sia stato mostrato molto. Spero che il prodotto finito sarà cartaceo e non solo digitale, visto che l'unico punto vendita previsto è il sito dello studio Itaca. Aspettiamo, qualcosa mi dice che uscirà prima il Grendy U di questo (dato che si parla di fine 2024).
view post Posted: 23/4/2024, 18:43     +1Auguri Delari! - Benvenuti & Compleanni
Sono in ritarduccio? Auguroni Delari, verrai seppellita da caramelle Sperlari !!! (era per fare rima...)
augurigif1 desserbananasplit
view post Posted: 21/4/2024, 11:07     +1Tutto Goldrake - Commenti, news, considerazioni e altro... - Goldrake Saga
Oh mio Dende, che è quella roba? L'unico commento che posso fare in proposito è una citazione da una vecchia barzelletta che girava in Lombardia: "Leca il cù de la gran mer d'Ada !!!" ^U^
Infatti questo mi sembra, una gran mer d'Ada ... :sick:

Ci mancavano giusto i CB chara d'oltralpe, sigh!! Bof!!! =_=
view post Posted: 21/4/2024, 11:00     Anime, cartoni animati, live action, film d'animazione e altro. Tutte le news - Anime
Zio Sam Di seguito, in ordine, senza quotarti:

1) Confermo, di questo però Romoli ne ha parlato sulla prima parte dell'intervista nel numero scorso. Questa seconda parte ha giusto un accenno finale sulle sue considerazioni tra opera originale e anime (secondo lui banalizzato - io personalmente non ho letto l'una né visto l'altra); è conscio che l'anime sia stato trasmesso in buona parte del mondo tranne che in Italia. Nella prima parte ci sono tutti i dettagli della vicenda, ovviamente per lui dal sapore amaro (parla della causa legale tra lui e i giapponesi, del suo viaggio in Giappone per vedere il pilota, che considera migliore della serie). In questa seconda si concentra più su quanto ha prodotto successivamente e di quanto della sua produzione sia reperibile oggi (non essendo considerato dagli editori italiani ha cominciato ad autoprodursi i volumi tramite Youcanprint: al solito, nessuno è profeta in patria... Sigh).

2) Sì, proprio quella.

3) Di Dragonball ho il dvd "ufficiale" (ricordo giusto la voce di Monica Ward, forse su Bulma?) , City Hunter lo vidi coi sub inglesi, non sono mai riuscito a trovarlo in italiano. Comunque sì, l'articolo si divide tra prodotti reperibili in italiano e prodotti mai doppiati ma comunque giunti a noi grazie alla rete. A mio parere manca qualcosina, non è stato citato tutto, ma immagino che l'argomento verrà ripreso successivamente...

Invece ho perso le speranze per Japan Magazine #1 (ordinato dall'edicolante, ma si sa come funziona coi distributori e i resi ...) , che ho potuto reperire solo in formato digitale ma non ho ancora letto (perde qualsiasi senso, in digitale...) e ancora sto aspettando che arrivi il #2. Boh, tutto tace. Anche Nippon Shock Magazine è in ritardo come al suo solito ... Comincia a seccarmi questa stupidata di far uscire i numeri del mese precedente nel mese successivo, è tutto completamente sballato. Che cavolo, siamo a fine aprile e devono ancora uscire i numeri di marzo?! Daje...

P.S. Nell'articolo su Kappa Magazine è citato uno speciale "numero 100" di Mangazine, uscito nel 2001 come omaggio alla rivista storica.Io non ne sapevo nulla, tu ce l'hai? Se ho capito bene, è una specie di parodia con i fumetti e articoli su personaggi inventati al momento?
Vale qualcosa - economicamente e artisticamente - o si tratta di una boiata di cui tutti si sono dimenticati?
view post Posted: 20/4/2024, 19:51     Anime, cartoni animati, live action, film d'animazione e altro. Tutte le news - Anime
Spiace spezzare lo spazio alla domanda di Acromio, che spero per lui trovi risposta (al limite può sempre riproporla, casomai questo post andasse alla pagina successiva) ma volevo illustrarvi i contenuti del nuovo ANIME CULT#18 di marzo (che esce ad aprile, come ormai sapete).

Numero ghiotto!!! In copertina ... il 45 giri di Candy Candy e svariate copertine di altrettanti classici, in quanto il dossier di questo mese è dedicato alle "Sigle a 45 giri". Che pacchia!!

-Come eravamo: "Gli anni di Kappa - Storia e storie della più importante rivista italiana di anime e manga". Kappa Magazine, ovviamente.
-Doppiatori: intervista al grande Nino Scardina, che ovviamente parla perlopiù di Mister X.
-Spaghetti manga: intervista a Andrea Romoli (seconda parte) , che continua a parlare del suo "Altri mondi" poi diventato l'anime (inedito in Italia) "Uchusen Sagittarius". Molto interessante.
-Anime dimenticati si occupa di Don Chuck il castoro.
-Dossier: Sigle a 45 giri. C'è un po' di tutto, dall'intervista (qui proposta INTEGRALMENTE, a differenza di quella nel primo numero monografico Sprea "Sigle degli anime - periodo RCA 1978-1986" uscito la scorsa estate e attualmente appena ristampato) a Olimpio Petrossi, l'ultima purtroppo della sua lunga carriera e vita; poi "Sigle da sfogliare" (con le immagini inedite di una rarissima brochure d'antan su Doraemon!! Ma sono presenti tante altre brochure) ; intervista a Wilma Batticelli (Fonit Cetra/Usignolo) ; "Curiosità - Saltellando tra le note" ,un pout purrì dei principali protagonisti delle sigle dei primi anni; "Alessandra Valeri Manera - una perfetta macchina da guerra", articolo sul periodo Fininvest e oltre; "Rarità e collezionismo - dischi che passione!" , con dritte sui prezzi e come poter riconoscere le rarità; "I dischi RCA degli anni ottanta"; "I dischi Five Record". Un lungo e dettagliato dossier che farà la gioia degli appassionati.

-Editori: intervista a Davide Castellazzi, che ci parla della sua Toshokan.
-Eroi d'acciaio: articolo del solito Giorgio "Birra" Messina (scherzo, non si firma così!!) sul Boiler X, cioè ... Gloyzer X, volevo dire. Ci sono anche immagini di Ota! (non del manga, ma varie illustrazioni d'epoca da lui realizzate)
-Protagonisti: intervista a Stella Orsini e Marco Alabiso, ovverosia i due principali responsabili (salvo il padre di Stella, vero deus ex machina, purtroppo scomparso) del mito conosciuto come Junior TV!! Ghiotto appuntamento che per forza di cose continuerà sul prossimo numero, date le tante cose da dire!
-Collezionismo: Passione figurine - "1986, un anno d'oro! Tivulandia". Gigi la trottola, Peline, Devilman, ecc.. E poi, 1986, Memole e Sandy.
-Bambini per sempre: seconda parte dell'articolone sui Saint Seya Figure, il merchandise giunto all'epoca in Italia. A 'sto giro si disquisisce anche su come riconoscere gli originali dai bootleg... (nota mia personale, dato che il mese scorso avevo tralasciato di illustrarvi il numero precedente: Ehi, che schifezza!! Da ragazzino me li ricordavo fighissimi, invece a riguardare oggi le foto mi viene da piangere per quanto sono brutti....)

-Made in Japan: una volta tanto è interessante anche per me, dato che parla (in maniera piuttosto generica e non includente tutti i titoli) dei live action ispirati ad anime e manga usciti sia in Italia che in Giappone (ma si accenna anche alle edizioni spurie coreane, tipo Dragonball o City Hunter con Jackie Chan!). Non si parla solo di passato remoto, ma anche di presente, dato che il resto dell'articolo si conclude su uno sguardo alle produzioni Netflix.

-Cartoni e Carrassi in tv ci parla della prima parte riguardo la traduzione e adattamento di Magic Knight Rayheart. Questa rubrica sarebbe anche molto interessante, ma a mio parere ha un grosso difetto: parla di troppe cose contemporaneamente (si aprono sempre riquadri qua e là) e in maniera sempre poco approfondita e un po' caotica. In ogni modo, il clou di questo mese è la riproduzione della brochure originale arrivata ai tempi nelle mani di Carrassi (è scritta in inglese) , prova suprema che i nomi scelti per l'edizione italiana erano già quelli internazionali previsti dal produttore - nonostante ai tempi le riviste fioccassero di lettere di protesta per scelte considerate bizzarre e "non originali". Vabbé, a più di 25 anni di distanza direi anche "Stikazzi", però ok, ci sta.

-Solite mini recensioni e la rubrica "recensione fuori tempo massimo" di Raffaelli (Pollon).

-Anticipazioni prossimo numero: Speciale Sailor Moon (che due palle, ancora?!) ; Siamo tutti traumatizzati (sulle "scene forti" negli anime) ; Isaho Takahata visto da vicinissimo; La favola bella di Junior TV - seconda parte.

E' tutto!!
view post Posted: 17/4/2024, 18:28     si può vivere di rendita? - Il Manicomio
Eh ... bella domanda ... Forse solo LUI potrebbe avere la risposta giusta!!!

Forse ...
view post Posted: 17/4/2024, 18:08     La fine del Generale Nero - Episodi Grande Mazinga
Comunque .... comincio a cambiare idea, dopo ripetuti ascolti. Potrebbe essere la Dominici, magari "buttata giù in fretta" (la battuta) ma pare abbiate ragione.
view post Posted: 16/4/2024, 18:35     +1La fine del Generale Nero - Episodi Grande Mazinga
Non so, a me pare più acuta e del tutto priva della consueta "sensualità" del tipico tono della Dominici.
Non credo che basti come spiegazione "era la moglie del direttore" per risolvere l'enigma a prescindere. Può anche aver avuto un impegno e non essere reperibile. L'intero doppiaggio del GM è zeppo di sostituzioni di voci da un'episodio all'altro o in alcuni casi da una scena all'altra ... Poteva capitare.
Io ... non so, tutto può essere, ma così a orecchio il timbro di quella singola battuta mi suggerisce Roberta Paladini (un po' "sporcato" per sembrare più cattiva).
Il che non significa certo che possa essere lei. Però, non mi è mai sembrata nemmeno la Dominici.
view post Posted: 16/4/2024, 18:05     +1DOPPIATORI STORICI - Anime
Gran colpo d'occhio (e d'orecchio!!) , kotetsu!! Cavolo, Cattaneo giovane ... è completamente diverso da come me l'ero sempre immaginato!
view post Posted: 16/4/2024, 18:02     Tempo, tempo... weather, weather... - Il Manicomio
Qua giornata di sole che sarebbe anche caldo, non fosse per un vento micidiale che temo farà danni ed ha abbassato di molto la temperatura.
Damn ... mi stavo già abituando al caldazzo!
view post Posted: 16/4/2024, 17:59     +3Tutto Daitarn 3 - Commenti - Yoshiyuki Tomino
Ragazzi, non fissatevi troppo sul doppiaggio Dynamic Italia, non è certamente questo il miglior riferimento se si vuole capire il "tra le righe".
Affidatevi unicamente ai sottotitoli dell'edizione BD (quelli sì, "più fedeli") o a chi come Susano-o è in grado di comprendere e tradurre letteralmente i dialoghi dal doppiaggio originale.
Vorrei ricordarvi che quel doppiaggio uscì nel '97 o '98, andando ad ingrossare la fila dei cosiddetti "doppiaggi fedeli" made in Dynamic Italia che poi, come si è visto anni dopo, di fedele avevano giusto una puntina. All'epoca non c'era ancora nessun modo di fare comparazioni e ai curatori non interessava certo fornire un adattamento il più fedele e coerente possibile. Anzi, ci sono svariati esempi di produzioni dell'epoca che abbiamo visto, nella successiva loro edizione quando è avvenuta (es. i mediometraggi Toei dei robottoni), zeppi di dialoghi assolutamente inventati, tanto per allungare il brodo e giustificare la proprietà intellettuale dell'adattamento alla Siae. Solo che ai tempi dell'uscita originaria venivano spacciati per fedeli.
Daitarn 3 fa parte di quel lotto e di quel periodo (un altro esempio che accomuna queste produzioni Dynamic è il primo doppiaggio di Evangelion). All'epoca bastò porre l'attenzione sulle macro differenze tra nuovo doppiaggio e storico (e lì sì che c'è un abisso!) per "garantire" agli acquirenti che stessero comprando qualcosa di assolutamente fedele. Ma la realtà è diversa e pure questo doppiaggio, come tutti gli altri del periodo, non è scevro di invenzioni. Se Garion-oh fosse ancora vivo (lui che ci aveva lavorato all'epoca, se ben ricordo) avrebbe potuto raccontarci di più, mi sa. Ricordo che sul Pchan lui ne parlò, anni addietro, asserendo che traduzione e adattamento erano molto perfettibili. La cosa migliore che Dynit è riuscita a fare per porre rimedio sono i sub fedeli del cofanetto BD.

Dunque, se proprio dovete fare affidamento su qualcosa, andate di sub del BD. Lasciate perdere i dvd Dynit o il mero ascolto dei dialoghi.
Anche perché pure quel doppiaggio è un casino e se dovessimo passare al setaccio tutti i dialoghi, salterebbero fuori un sacco di magagne dalla dubbia interpretazione. Ci avevo provato con l'episodio 39, riscontrando - non chiedetemi di fare esempi ... - parecchia difficoltà a comprendere di cosa stessero parlando a casa Tachibana ... Uno pensa che ascoltando i dialoghi e seguendo i sub fedeli tutto possa essere chiarissimo, ma in realtà non è così.

E se questo è un anime indirizzato principalmente ai bambini, allora i casi sono due: o chi scriveva i dialoghi originali ha fatto una confusione pazzesca, o chi li ha tradotti a fine anni '90 (e poi li ha ritradotti nel 2007 per l'edizione dvd) non è stato tanto ad andarci per il sottile, traducendo letteralmente senza verificare eventuali incongruenze. Non saprei pronunciarmi sui sub del BD perché non dispongo del cofanetto, ma tra tutte le edizioni reperibili ritengo che siano "il male minore", ecco.
view post Posted: 15/4/2024, 18:59     La fine del Generale Nero - Episodi Grande Mazinga
CITAZIONE (Mamirez @ 15/4/2024, 19:10) 
Sei proprio sicuro non sia la voce della Dominici? A me non sembra così diversa dalla sua.

A me quella battuta ha sempre dato un senso di scollatura, mi pare proprio un timbro ben distante da quello della Dominici.
Ascoltata con le cuffie rende ancora di più l'idea che qualcuno in studio abbia raccattato "la prima che passasse" onde doppiare quella singola battuta, magari sfuggita durante il turno con Germana ....

Pareri, c'è bisogno di pareri qui!!
view post Posted: 15/4/2024, 17:59     +1I titoli di Nagai inediti che più vorreste vedere in Italia - Go Nagai World - Discussioni miste
Ah cioè QUELLO sarebbe il Maestro, Zio? Maronna mia, pensavo fosse un giappo random fotografato al Cottolengo!!! :rotfl:
7223 replies since 19/10/2004