| ||
Salve! Vorrei innanzitutto complimentarmi con Joe 7 per il grandissimo lavoro svolto, per la accuratezza nella ricostruzione, per la profondità delle analisi e per la ricchezza delle informazioni (anche se penso che ai complimenti e ai ringraziamenti dovrebbe essere ormai abituato). Nell'occasione vorrei dare un piccolissimo contributo confermando che, anche a mia memoria, l'episodio di Naida( attuale n.25) nella prima messa in onda del 1978 non fu l'ultimo della prima serie ( fu talmente drammatico che ricorderei se fosse stato quello finale) ma anticipato rispetto a quello di Camargo. Purtroppo non ho fonti più sicure in mio possesso. Relativamente ai suffissi onorifici giapponesi usati dai vari personaggi ( argomento a mio parere importantissimo per definire il grado e la qualità dei rapporti interpersonali proprio per la convenzionalità cui si richiamano), mi sembra di aver notato, ascoltando gli originali giapponesi che anche Venusia, specie negli episodi della terza serie, in particolare durante i combattimenti, si rivolge ad Actarus chiamandolo Duke Fleed. Per l'uso del suffisso - san (Daisuke-san) da parte di Venusia e su ulteriori sfumature di significato se, nell'uso giapponese, esso segua il cognome o nome proprio, mi piacerebbe approfondire l'argomento ma purtroppo non conosco il giapponese... Ancora grazie e buon lavoro! Ciao, Eliodora, e benvenuta! Ti ringrazio per i complimenti: ne approfitto per dirti che sto per preparare un restyling di "Tutto Goldrake" perchè ci sono certe cose da correggere e approfondire. Inoltre, ci sono anche le analisi di Gerdha su Venusia e Actarus (https://gonagai.forumfree.it/?t=65385325) e, sempre di Gerdha, su Naida e Rubina (https://gonagai.forumfree.it/?t=68878268), che è molto importante per capire bene il senso della storia di Goldrake. Penso che ti interesseranno. Ti ringrazio anche per la tua osservazione sulla trasmissione della storia di Naida e di Camargo Ishtar in Italia nel 1978: anch'io mi ricordo che la storia di Camargo era stata l'ultima della prima serie, non quella di Naida, nonostante il contrario che è sempre stato detto nelle varie fonti da cui avevo raccolto informazioni. Eppure ero sempre perplesso, perchè i miei ricordi (che su queste trasmissioni sono piuttosto vividi) mi dicono sempre che l'ultima storia della prima serie era proprio quella di Camargo Ishtar (mentre nell'originale giapponese la storia di Camargo avveniva prima di quella di Naida, in Italia credo sia successo il contrario). Sto approfondendo il discorso sui suffissi giapponesi, che in effetti sono importanti, e ho scoperto che Actarus nell'originale si rivolge a Venusia con un tono più confidenziale di quello che sembrava: quindi questo implica un legame più intimo di quello descritto prima nell'articolo. Anche questa è una delle cose da modificare. Un'ultima domanda: il disegno del tuo avatar su Actarus e Venusia è molto bello, da dove l'hai preso? Non l'ho mai visto prima! |