Haru wo DaiteitaIl manga recensito di seguito è uno yaoi,tratta temi omosessuali in modo esplicito ed è adatto ad un pubblico adulto. Se, in qualche modo, le tematiche esposte provocano fastidio è preferibile astenersi dalla lettura. Grazie.
The following review is yaoi, it deals explicitly with homosexual themes and its for adults only.
If in some way you feel disturbed by such argument, please don’t read on. Thank you
Haru wo Daite Ita (春を抱いていた), opera realizzata, sia storia che disegno, dalla mangaka Youka Nitta, è uno tra i manga yaoi più famosi e apprezzati sia in Giappone che nel resto del mondo.
Pubblicato per la prima volta nell'aprile 1999 da Biblos, è composto da 14 volumi. In Italia non è ancora disponibile.
Haru wo Daite Ita (春を抱いていた), drawn and written by mangaka Youka Nitta, is among the most famous and appreciated Yaoi in Japan and over the world.
Published for the first time in April ’99 by Biblos in 14 volumes. It hasn’t yet been published in Italy yet. Trama Iwaki Kyosuke è un attore di A.V. che cerca di affermarsi, nel mondo della televisione e del cinema. La possibilità di tirarsi fuori dal genere cinematografico degli Av gli viene offerta grazie un provino, a cui partecipa anche l’attore Katou Yoji. Quest ultimo è di qualche anno più giovane e con meno esperienza, ma è riuscito in poco tempo a guadagnarsi, grazie al genere AV, una discreta fama e visibilità.
Il provino a cui i due partecipano vede come selezionato l’attore Iwaki K. che dopo essersi sottoposto, assieme a Katou ad una anomala prova di recitazione, accetta, ma a malincuore, il ruolo che gli viene offerto.
The story
Iwaki Kyosuke is an A.V. actor trying to get a breakthrough on tv and movies. Such possibility, to get out of A.V. production, is offered by an audition where he meets up with Katou Yoji. The latest is a few years younger and has a little less experience, but has succeeded in gaining, thanks to A.V., fame.
Iwaki K gets the role, after a strange sort of audition with Kato, yet accepts reluctantly the role he is given.Da questo momento la vita dei due si incrocia per questioni lavorative in ruoli che li allontanano sempre più da un esordio che considerano, entrambi, poco dignitoso.
Iwaki caratterialmente risulta introverso e apparentemente più freddo, caratteristiche che fanno in modo da rendere la sua presenza, nei mass media, sempre seconda rispetto al giovane collega. La natura schiva dell’uomo lo porta a soffrire di una situazione professionale, in cui nonostante gli sforzi compiuti, non riesce ad emergere, mentre Katou sembra monopolizzare l’attenzione della stampa senza alcuno sforzo.
Sarà proprio Katou a raccogliere lo sfogo di Iwaki, a cui l’alcool sembra avere per un attimo sciolto la lingua e grazie a quel momento favorevole palesa il suo interesse per il collega, capendo che l’uomo è molto più che introverso e che tende a sopprimere parte di se stesso, ma il favore più grande, almeno inizialmente, Katou lo fa sfruttando la sua capacità di usare i media per attirare l’attenzione su di se e di riflesso, offre in modo disinteressato, tutta la visibilità di cui è capace, per tirare fuori dall’ombra, in cui stava scivolando, Iwaki .
From this moment on their lives cross through work, getting them out of a movie genre they both consider undignified.
Iwaki’s quite reserved as a person and apparently cold, such ways make it difficult for him to catch public’s attention and is frequently outshone by his younger colleague.
His reserved nature makes him suffer a professional eclipse, though trying hard to emerge, Kato gets all the attention effortlessly.
Kato will lend a friendly ear to Iwaki’s outing (both personal and professional), who’s drowned his sorrows in alcohol for an evening, and thanks to such a favourable moment Kato reveals his interest for him, understanding immediately that Iwaki is more screwed up than it seems; though the greatest favour, at the beginning, is exactly what Iwaki fears most: making his homosexuality public. In such way Katou gets Iwaki out of the shade he is slipping in and great attention for both by media.In questo modo comincia la relazione fra i due, diametralmente opposti per carattere e modi di agire. Queste sono le premesse del primo capitolo....
This is how the relation begins among them. These are the premises of the first chapter.
Che cosa ha di speciale?E' uno yaoi atipico.Si viene catturati immediatamente da una
narrazione anomala ,indefinibile e che non si riesce a comprendere subito su cosa basi il suo fascino, visto che l’attenzione del procedere della storia viene assorbita in gran parte da una serie di vicende quotidiane e apparentemente banali.
Poi un po’ per volta, mentre il racconto avanza, ci si rende conto che c’è una lenta ma inesorabile trasformazione dei personaggi che gradatamente si evolvono attraverso la “banalità del quotidiano” a tratti umoristico e drammatico. I loro incontri diventano il momento della presa di coscienza del cambiamento, tanto che alla fine si ha un rimescolamento costante dei ruoli
I due protagonisti
non rispettano lo schema della coppia omosessuale classica,
seme-uke , ed appaiono difficili da decifrare e continuamente intercambiabili sia pubblicamente che privatamente.
Iwaki è più maturo nell’età e nei modi, incarna una serie di buone maniere e valori giapponesi, è disciplinato e focalizzato sul lavoro, pondera le decisioni e mantiene i suoi rapporti nei limiti dell’assoluta correttezza, ma è inibito nel suo essere omosessuale. Katou è più giovane di qualche anno rispetto ad Iwaki, è più disinibito nel vive la sua omosessualità senza troppi problemi o clamore, agisce d’istinto e crea situazioni difficili per se e chi lo circonda, impara dai suoi errori e mai dai buoni consigli, ama incondizionatamente Iwaki che però inizialmente non ricambia il suo sentimento, ferendolo spesso con le parole e la sua freddezza.
Il rapporto fra i due non si presenta idilliaco e Iwaki assume delle volte atteggiamenti poco gradevoli nei confronti del compagno, arrivando alle mani, quando gli sembra irragionevole.
Man mano che gli attriti personali si appianano (mai del tutto) i due si trasformano crescendo professionalmente,mantenendo comunque la loro rivalità lavorativa.
What’s so special?
It’s an atypical yaoi
The story catches immediately for it’s odd proceeding, hard to define what is really capturing the attention and fascinating, since it focuses on mostly quiet day to day scenery.
Then bit by bit, as the story goes on , something slowly changes in the protagonists, they evolve trough the day to day life, sometimes funny others quite dramatic. Their meeting is the moment a step forward is taken for a psychological change, in the end there is a continuous changing of roles among the two.
The protagonists don’t respect the usual homosexual scheme, seme-uke, they are a little tricky to decipher with constant changing behaviour in public and private life.
Iwaki has mature traits for age and psychology, he is typically Japanese, disciplined and focused on work, ponders decisions and relates to others in the best of manners, but his homosexuality is inhibited. Katou is a few years younger, carefree towards his own homosexuality, he acts as an instinctive and often gets himself and people around him in awkward situations, he learns trough mistakes never trough good advice ,he loves unconditionally Iwaki, who , at the beginning, doesn’t return such feelings and often will hurt him with words and actions.
The love story among them isn’t tender, at the beginning Iwaki behaves in unpleasant ways, at times actually becoming a little violent when he thinks Katou isn’t being reasonable.
As personal conflicts recede (never completely) the two change and grow professionally, yet keeping rivalry on work .
Lo stileCi sono voluti quasi 10 anni per terminare la pubblicazione del manga, le differenze stilistiche fra il primo e l'ultimo volume sono notevoli e segnano la crescita artistica dell'autrice.
I cambiamenti dei due personaggi sono sottolineati anche dai cambiamenti stilistici.
Katou non ha nulla di orientale nel suo aspetto: i capelli sono biondi e mossi, gli occhi presentano una vistosa piega nella palpebra. Ma è il personaggio che subisce maggiori trasformazioni grafiche: dal taglio dei capelli che varia più volte, all’abbigliamento, inizialmente elegante e vistoso, per finire al casual più trendy. Ogni variazione grafica di questo personaggio ne sottolinea un avanzamento professionale ed una maturazione del carattere.
The style
It took nearly 10 years to finish the manga’s publication , the style differences between the first and last volume are great and underline the author’s growth.
The changing form of the characters gives a good perspective on the changing psychology.
Katou hasn’t much of an oriental look about him: blond hair and marked dropping eyelids. Indeed he is the character undergoing most graphic transformations: hair style often varied, clothing at first elegant and flashy becomes more fashionable and trendy. Each change in such character shows a variation in psychology and professional improvement.
Drawing variations for Iwaki look less relevant but nevertheless significant . At the beginning he looks a little immature with wide expressive eyes. As the story goes on his eyes become narrower and more realistically oriental, portraying an ideal Japanese male figure. Such variations marc a fully determined Iwaki in his private and public life.
Carefully dressed, impeccable tie and jacket, becomes a little more fashion in cuts and careful about shoes and accessories .
The author was undoubtedly careful when she decided how to dress the two.
The drawing in the last volumes is particularly rich , almost sophisticated thanks to optical tricks. The styling of figures is drastically changed in favour of classical schemes. This is the most remarkable change and in the end all characters look full an mature, gaining a relevant trait showing the passing time and experiences. I ritocchi grafici riservati al personaggio di Iwaki appaiono meno marcati ma non meno significativi. Inizialmente ha un aspetto piuttosto immaturo con una stilizzazione degli occhi, dal taglio orientale, ma dilatato per questioni espressive. Più avanti si comincia a notare un restringimento dell’occhio per renderlo quasi realisticamente orientale in linea con una ideale figura maschile giapponese, queste modifiche seguono la piena maturazione dell’Iwaki decisionista sia socialmente che privatamente . L’abbigliamento molto curato, da giacca e cravatta impeccabili, comincia ad animarsi con tagli molto più fashion ed una cura per elementi come scarpe e accessori.
Sicuramente l’autrice ha avuto un occhio molto attento alle tendenze moda, nel momenti in cui decideva come vestire i due.
Il disegno negli ultimi volumi risulta particolarmente ricercato a tratti sofisticato grazie alle chiusure ottiche. La stilizzazione dei personaggi subisce un drastico ridimensionamento dei canoni, i corpi smettono di essere eccessivamente allungati e spigolosi ( già dal III volume), gambe mani e testa rientrano in schemi più classici. E' uno dei cambiamenti più evidenti che si nota, persino i personaggi appaiono più pieni e maturi alla fine, acquisendo una completezza di tratto che ne sottolinea il passare del tempo e delle esperienze.
L’impressione che se ne ricava è che per completare alcune tavole ci sia molto più che il solo supporto della fantasia, ma l’ausilio di modelli ed ambienti reali.... una questione legata ad alcune copertine ed Art book.
The impression that’s left is that to finish off some drawings there is something more than just fantasy, but true models and sceneries…a question related to some covers and art book.
L’aspetto più tipicamente yaoi negli ultimi capitoli del racconto viene quasi del tutto trascurato a favore di una narrazione più ampia e tanto più ampia è la vicenda trattata tanto più sono poche ed essenziali le parole usate, quasi a sottolinearne il peso…
The typical yaoi aspects are almost neglected in the last few chapters favouring a wider frame of action and as action widens words become fewer and each heavier……
Plagio / copiaL’uso dei modelli, diviene una certezza, quando nel 2008 i fan si rendono conto che alcune copertine di Haru wo Daiteita (o Haru Daki per i fan) hanno una fortissima similitudine con alcune pubblicità….in breve scoppia uno scandalo e la mangaka Y. Nitta è costretta pubblicamente ad ammettere d’aver ricalcato alcune foto pubblicitarie di note marche di moda.
Seguono immediatamente le scuse dell’autrice, che giustifica l’operazione come un atto di ingenuità. Ci sono problemi nel completare il manga, in più alcuni dei marchi copiati procedono per vie legali (altri lasciano cadere le accuse…), la casa editrice la sospende dal lavoro e rinvia la conclusione del manga……Il successo però, di Haru wo Daiteita si fa presto sentire e la conclusione della serie, anche se in ritardo, arriva per la gioia dei fans... ormai non più solo giapponesi.
Plagiarism/copy
The use of models become certainty when fans in 2008 realise that some of ‘Haru daki’s covers
are strikingly similar to some publicity…in short there was a scandal and youka Nitta was forced to apologise publicly and admit she had traced some of the drawings from publicity of famous fashion brands.
She tries to justify everything saying she has been a little naïve. There are a few problems to finish the manga’s publication, and some of the fashion brands start court cases (others don’t bother) the editor stops her from working and the end of the manga is nowhere to be seen….yet Haru Daki’s success is such that the end of the story is just a little delayed for fans , Japanese and not only, delight.
Un ultima considerazioneChe fumettisti-mangaka-illustratori-artisti usino anche basi fotografiche è un fatto risaputo. L’ingenuità, vera o presunta, della Nitta non toglie nulla ad un racconto molto gradevole…
One last thought
Comic drawers-mangaka-illustrators artists use photos and it’s a well known fact. Nitta’s naiveté true or supposed, takes nothing away from a very pleasant story per saperne di più:
http://vale-enju.livejournal.com/1522.htmlEdited by runkirya - 10/3/2011, 13:29